If there are reasonable grounds to believe that reunification exposes or is likely to expose the child to risks, a best-interest determination is required as to whether family reunification is indeed in the child's best interest. | UN | وإذا كانت هناك أسباب معقولة للاعتقاد بأن لمْ الشمل يُعرِّض أو من المحتمل أن يُعرِّض الطفل لمخاطر، يكون من اللازم تحديد المصلحة الفضلى فيما إذا كان جمع شمل الأُسرة يخدم بالفعل المصلحة الفضلى للطفل. |
It also urges the State party to ensure that the child's best interests are being met in all areas. | UN | كما تحث الدولة الطرف على ضمان الامتثال لمبدأ المصالح الفضلى للطفل في جميع المجالات. |
In the present general comment, the expression " the child's best interests " or " the best interests of the child " covers the three dimensions developed above. | UN | 7- وتغطي عبارة " مصالح الطفل الفضلى " أو " المصالح الفضلى للطفل " في هذا التعليق العام الأبعاد الثلاثة المعروضة أعلاه. |
The responsibility vested in parents and other primary caregivers is linked to the requirement that they act in children's best interests. | UN | إن المسؤولية المناطة بالوالدين وبمقدمي الرعاية الأولية الآخرين ترتبط باشتراط أن يتصرفوا بما يحقق المصالح الفضلى للطفل. |
The responsibility vested in parents and other primary caregivers is linked to the requirement that they act in children's best interests. | UN | إن المسؤولية المناطة بالوالدين وبمقدمي الرعاية الأولية الآخرين ترتبط باشتراط أن يتصرفوا بما يحقق المصالح الفضلى للطفل. |
These ensured that the principle of the best interests of the child was observed. | UN | ويكفل هذا البرنامج وهذا النظام مبدأ مراعاة المصالح الفضلى للطفل. |
If the parents are unable to reach an agreement regarding the participation of the parent living separately in a child's education, the issue is settled by a tutelage or guardianship authority with the parents' involvement and the child's best interests taken into account. | UN | وإذا لم يتمكن الأبوان من الاتفاق على هذه في تنشئة الطفل، فإن أجهزة الوصاية والحضانة تحدد نظام هذه المشاركة، وذلك بمشاركة الأبوين وعلى أساس مراعاة المصالح الفضلى للطفل. |
When considering a request the Court must ensure the child's best interests are paramount in these decisions, in accordance with article 7 of the Convention. | UN | وعند نظر محكمة في طلب من هذا النوع يجب عليها التأكد من أن المصالح الفضلى للطفل هي أهم عامل يراعى في اتخاذ هذه القرارات، وفقاً للمادة 7 من الاتفاقية. |
In this regard, the Committee recalls the importance of the family in the upbringing of a child and emphasizes its view that the separation of a child from his or her family must take the child's best interest as a primary consideration. | UN | وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بأهمية اﻷسرة في تربية الطفل، وتؤكد على رأيها القائل بأن اتخاذ أي قرار بعزل أي طفل عن أسرته لا بد أن يقوم على المصلحة الفضلى للطفل بوصفها اعتبارا أول. |
A proposal was made to recast paragraph 2 to state that in certain cases the child's best interests might require that he or she should not be separated from adults during detention pending expulsion. | UN | وقُدّم اقتراح يدعو إلى إعادة صياغة الفقرة 2 لكي تنص على أن المصلحة الفضلى للطفل قد تستدعي، في بعض الحالات، فصله عن البالغين خلال الاحتجاز رهن الطرد. |
Reaffirming that the best interest of the child must be a primary consideration in all decisions concerning deprivation of liberty, in particular that every child deprived of liberty shall be separated from adults, to the greatest extent feasible, unless it is considered in the child's best interest not to do so, | UN | وإذ تؤكد من جديد أنه يتعين أن تكون المصالح الفضلى للطفل هي الاعتبار الرئيسي في جميع القرارات المتعلقة بالحرمان من الحرية، وعلى وجه الخصوص أن يفصل كل طفل محروم من الحرية عن البالغين قدر المستطاع، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي غير ذلك، |
(e) Ensure that the child's best interests are the paramount consideration in all adoption procedures. | UN | (ﻫ) ضمان مراعاة المصالح الفضلى للطفل في المقام الأول في جميع إجراءات التبني. |
:: During their imprisonment, mothers shall be accompanied by their children up to the age of one year; the same shall apply to children born in prison. This period may be extended for not more than a further year by decision of the family judge, taking the child's best interests into account. | UN | يتم قبول الأطفال المرافقين لأمهاتهم خلال فترة سجنهن وكذلك الأطفال المولودين بالسجن إلى بلوغهم سنّ العام من العمر وهي مدة قابلة للتمديد لفترة لا تتجاوز عاماً آخر وذلك بقرار من قاضي الأسرة يأخذ فيه بعين الاعتبار المصلحة الفضلى للطفل. |
103. IHRICs have a critical mandate anchored in the Convention on the Rights of the Child and guided by the child's best interests. | UN | 103- وتضطلع المؤسسات المستقلة لحقوق الإنسان الخاصة بالأطفال بولاية حاسمة ترتكز على اتفاقية حقوق الطفل وتسترشد المصالح الفضلى للطفل. |
The responsibility vested in parents and other primary caregivers is linked to the requirement that they act in children's best interests. | UN | إن المسؤولية المناطة بالوالدين وبمقدمي الرعاية الأولية الآخرين ترتبط باشتراط أن يتصرفوا بما يحقق المصالح الفضلى للطفل. |
The responsibility vested in parents and other primary caregivers is linked to the requirement that they act in children's best interests. | UN | إن المسؤولية المناطة بالوالدين وبمقدمي الرعاية الأولية الآخرين ترتبط باشتراط أن يتصرفوا بما يحقق المصالح الفضلى للطفل. |
The responsibility vested in parents and other primary caregivers is linked to the requirement that they act in children's best interests. | UN | إن المسؤولية المناطة بالوالدين وبمقدمي الرعاية الأولية الآخرين ترتبط باشتراط أن يتصرفوا بما يحقق المصالح الفضلى للطفل. |
16. Parents/primary caregivers and children's best interests. | UN | 16- الوالدان/مقدمو الرعاية الأولية والمصالح الفضلى للطفل. |
16. Parents/primary caregivers and children's best interests. | UN | 16- الوالدان/مقدمو الرعاية الأولية والمصالح الفضلى للطفل. |
It is concerned, however, that the principle of the best interests of the child is not well understood and known among State authorities and civil servants and remains insufficiently integrated in policies, programmes and decision-making processes. | UN | إلا أنها تشعر بالقلق من أن السلطات الحكومية وموظفي الدولة لا يفهمون ولا يعرفون جيداً مبدأ المصالح الفضلى للطفل. ويبقى هذا المبدأ غير مدرج على نحو كاف في السياسات والبرامج وعمليات صنع القرار. |
Syria's solution did not seem to be in the best interests of the child and a different approach should be adopted. | UN | ولا يبدو أن الحل الذي لجأت اليه سوريا يحقق المصالح الفضلى للطفل وينبغي اتباع نهج مغاير. |
Direct and indirect reference is also made to the best interests of the child in the 1997 Labour Code and its proposed amendments, as well as in the Criminal Code of 1991. | UN | كما روعيت المصلحة الفضلى للطفل والتركيز عليها في قانون العقوبات لسنة 1991. |