ويكيبيديا

    "الفظائع الجماعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • mass atrocities
        
    • mass atrocity
        
    • massive atrocities
        
    Nevertheless, its work, even its very existence, plays a central role in prevention, as well as in efforts to ensure accountability in cases of mass atrocities. UN غير أن عملها، بل ووجودها ذاته، يضطلع بدور مركزي في مجال المنع، وكذلك في المساعي المبذولة لكفالة المساءلة في حالات ارتكاب الفظائع الجماعية.
    Knowledge and education are key to the prevention of mass atrocities and their reoccurrence. UN المعرفة والتثقيف أساسيان لمنع حدوث الفظائع الجماعية وتكرارها.
    mass atrocities committed in Côte d'Ivoire and Libya have been referred to the International Criminal Court. UN وأحيلت الفظائع الجماعية المرتكبة في كوت ديفوار وليبيا إلى المحكمة الجنائية الدولية.
    The Court continues to stand as a beacon of hope for victims of mass atrocities around the world. UN والمحكمة لا تزال تمثل منارة أمل لضحايا الفظائع الجماعية المرتكبة في أنحاء العالم.
    Eliminating mass atrocity crimes will continue to be one of the cardinal objectives of my tenure as Secretary-General. UN وسيظل القضاء على جرائم الفظائع الجماعية أحد الأهداف الرئيسية لفترة ولايتي كأمين عام.
    History can testify that there have been instances in which, because of its working methods, the Security Council has failed to act to prevent mass atrocities. UN التاريخ يشهد على وقوع حالات عجز فيها مجلس الأمن عن التصرف لمنع الفظائع الجماعية بسبب أساليب عمله.
    To hold otherwise would be tantamount to legitimizing the results of mass atrocities and thus to rejecting the responsibility to protect. UN والقول بخلاف ذلك يساوي إضفاء الشرعية على نتائج الفظائع الجماعية ورفض المسؤولية عن الحماية كنتيجة لذلك.
    The first priority is for national Governments to exercise their authority in a way that protects individuals and populations from future mass atrocities. UN وأولى الأولويات هي أن تمارس الحكومات الوطنية سلطتها بطريقة تحمي الأفراد والسكان من الفظائع الجماعية في المستقبل.
    It is our duty to further operationalize that responsibility in order to create a world order in which inactivity in the face of mass atrocities becomes a thing of the past. UN ومن واجبنا تعزيز تفعيل تلك المسؤولية بغية إقامة نظام عالمي يكون فيه الشلل إزاء الفظائع الجماعية شيئا من الماضي.
    The commitment to preventing mass atrocities has also been developed at the regional level. UN لقد وضع الالتزام بالوقاية من الفظائع الجماعية على المستوى الإقليمي أيضا.
    We are also aware that, as several colleagues have mentioned, any permanent member of the Security Council can veto a resolution proposing coercive action against a given State to protect local populations from the four mass atrocities. UN وندرك أيضا، كما ذكر عدة زملاء، أن أي عضو دائم في مجلس الأمن يمكنه أن يستخدم حق النقض لإلغاء قرار يقترح اتخاذ إجراء قسري ضد دولة معينة لحماية السكان المحليين من الفظائع الجماعية الأربع.
    The principle of the responsibility to protect is clearly and specifically limited to four kinds of mass atrocities: genocide, ethnic cleansing, war crimes and crimes against humanity. UN ومبدأ المسؤولية عن الحماية مقصور بشكل واضح ومحدد على أربعة أنواع من الفظائع الجماعية: الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وجرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    The credibility of the United Nations depends on its ability to act effectively to prevent and halt mass atrocities. UN إن مصداقية الأمم المتحدة تتوقف على قدرتها على التصرف الفعال لمنع ارتكاب الفظائع الجماعية ووقفها.
    Capacity-building and early warning are indeed critical to ensure that these four mass atrocities do not recur. UN فبناء القدرة والإنذار المبكر هما بالفعل عنصران أساسيان لضمان منع تكرار الفظائع الجماعية الأربع.
    The failures to protect human beings from mass atrocities and from gross and systematic violations of human rights should not be repeated. UN وجوانب الفشل في حماية البشر من الفظائع الجماعية ومن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان ينبغي عدم تكرارها.
    It would help us to create a world order where inactivity in the face of mass atrocities becomes a thing of the past. UN ومن المفيد ابتكار نظام عالمي يكون التقاعس فيه تجاه الفظائع الجماعية من مخلفات الماضي.
    However, the Security Council had a particular role in preventing mass atrocities. UN غير أنها أشارت إلى أن مجلس الأمن يضطلع بدور خاص في منع وقوع الفظائع الجماعية.
    He stressed that the failure to act in ongoing situations of mass atrocities was unacceptable. UN وشدد على أن الفشل في التصدي لحالات الفظائع الجماعية الجارية غير مقبول.
    The United Nations has made significant progress in preventing and responding to mass atrocities. UN وحققت الأمم المتحدة تقدما كبيرا في منع ارتكاب الفظائع الجماعية وفي الاستجابة لوقوعها.
    The High Commissioner firmly believed that the full implementation of the plan would assist the international community in its solemn duty to prevent genocide and other mass atrocity crimes. UN وأعربت المفوضة السامية عن اعتقادها الراسخ بأن التنفيذ الكامل للخطة سيساعد المجتمع الدولي على واجبه المقدس المتمثل في منع الإبادة الجماعية وغيرها من جرائم الفظائع الجماعية.
    Similarly, Australia had had a national focal point for R2P since 2011 and had recently joined the Global Action Against mass atrocity Crimes initiative. UN وبالمثل، كان لدى أستراليا منسقاً وطنياً لشؤون المسؤولية عن الحماية منذ عام 2011، وانضمت مؤخراً لمبادرة العمل العالمي لمكافحة جرائم الفظائع الجماعية.
    The report details the names and command responsibilities of key Indonesian military leaders who had jurisdiction over areas of Timor-Leste where massive atrocities were committed. UN يتضمن التقرير تفاصيل الأسماء والمسؤوليات القيادية لكبار القادة العسكريين الإندونيسيين الذين مارسوا الاختصاص والسيطرة على مناطق تيمور - ليشتي التي ارتُكبت فيها الفظائع الجماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد