ويكيبيديا

    "الفظاعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • atrocities
        
    • atrocity
        
    There's a 5000 year old history of atrocities against woman. Open Subtitles ‎هناك تاريخ عمره 5000 سنة من الفظاعات ضد المرأة
    Commending its success in demobilizing paramilitary groups, Canada expressed concern that some continued to operate and commit atrocities. UN وبعد أن أشادت كندا بنجاحها في تسريح المجموعات شبه العسكرية، أعربت عن قلقها من أن بعضها واصلت العمل وارتكاب الفظاعات.
    Those who committed such atrocities must be made to pay their political cost. UN وقال إنه يجب أن يُجبر هؤلاء الذين يرتكبون مثل هذه الفظاعات على دفع تكلفتها السياسية.
    The principles outlined in those resolutions can be incorporated into atrocity prevention strategies. UN ويمكن إدراج المبادئ الواردة في تلك القرارات ضمن استراتيجيات منع الفظاعات.
    But I'll not let my life's work be used to commit an atrocity. Open Subtitles لكني لن أترك إنجازاتي تستعمل لارتكاب الفظاعات.
    The humanitarian consequences are worsening by the day, as thousands of civilians continue to flee the atrocities. UN وتتفاقم الآثار الإنسانية لذلك يوميا، إذ يواصل آلاف المدنيين الفرار من الفظاعات.
    atrocities committed by the BRA cannot be used as justification for retaliatory measures. UN كما لا يمكن استخدام الفظاعات المرتكبة على يد جيش بوغانفيل الثوري لتسويغ التدابير الانتقامية.
    However, it persisted in denying all responsibility for those atrocities. UN ومع ذلك لا تزال تصر على إنكار كل مسؤولية عن هذه الفظاعات.
    These are some of the tragic atrocities of the ongoing severe conflict in Bosnia and Herzegovina. UN هذه بعض من الفظاعات المفجعة التي أسفر عنها الصراع الضاري في البوسنــــة والهرسك.
    Have I been committing atrocities against women for 5000 years! Open Subtitles ‎هل ارتكبت الفظاعات ضد المرأة طوال 5000 سنة؟
    After the atrocities committed on the retarded boy, the Baron was finally convinced it was smarter to enlist the help of the county's police force Open Subtitles بعد الفظاعات التي ارتكبت على الولد المتخلف عقلياً اقتنع البارون أخيراً أنه من الأفضل طلب مساعدة شرطة المقاطعة
    33. Recent conflicts had demonstrated how past violations that remained unresolved sowed the seeds of atrocities to come. UN ٣٣ - وقد بينت المنازعات اﻷخيرة كيف أن اﻹنتهاكات التي حدثت في الماضي وبقيت بدون بت قد زرعت بذور الفظاعات التي تلتها.
    In view of the afore-mentioned, these deliberate attempts by Armenia to exaggerate and politicize the case of Karen Petrosyan are merely aimed at concealing the atrocities committed by it. UN وفي ضوء ما سبق، يتبين أن هدف أرمينيا من محاولاتها المتعمدة هذه لتضخيم قضية كارين بتروسيان وتسييسها ليس سوى إخفاءِ الفظاعات التي ترتكبها.
    Council also decides to apply the individual sanctions mentioned in paragraph 7 of this communiqué to the leaders and members of armed groups involved in the attacks in northern Mali and in atrocities against the civilian population. UN ويقرر المجلس أيضا تطبيق الجزاءات الفردية المذكورة في الفقرة 7 من هذا البيان على قادة وأعضاء المجموعات المسلحة المتورطين في الهجمات في شمالي مالي وفي الفظاعات المرتكبة ضد السكان المدنيين.
    Indeed, these atrocities which seem to be aimed at the annihilation of an entire population are clear examples of collective punishment and amount to genocide and ethnic cleansing. UN والواقع أن هذه الفظاعات التي يبدو أنها تهدف إلى القضاء على شعب بأكمله تقدم أمثلة واضحة للعقاب الجماعي وتشكل إبادة جماعية وتطهيرا عرقيا.
    While concepts such as genocide and war crimes had been formally defined, the same was not true of mass atrocities. UN ولاحظ أنه في حين أن مفاهيم من قبيل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب محددة تحديدا رسميا، فإن الأمر نفسه لا ينطبق على مفهوم الفظاعات الجماعية.
    Those atrocities were being committed away from the eyes of the international community, because the Eritrean regime had refused to allow non-governmental organizations and some United Nations agencies to operate in the country. UN وارتكبت هذه الفظاعات بعيداً عن أعين المجتمع الدولي، ﻷن نظام الحكم الاريتري رفض السماح للمنظمات غير الحكومية وبعض وكالات اﻷمم المتحدة بالعمل في البلد.
    IV. Policy options for atrocity prevention UN رابعا - خيارات السياسة العامة المتعلقة بمنع الفظاعات
    33. There is no one-size-fits-all approach to atrocity prevention. UN 33 - ولا يوجد نهج " قالب واحد لجميع الحالات " إزاء منع الفظاعات.
    The International Court of Justice is engaged in the promotion of the rule of law in the international community and it is important to reaffirm the need to hold accountable those who are responsible for such acts of atrocity. UN إن محكمة العدل الدولية تعمل على تعزيز سيادة القانون في المجتمع الدولي، ومن المهم إعادة التأكيد على ضرورة إخضاع المسؤولين عن ارتكاب هذه الفظاعات للمساءلة.
    But atrocity was common to both sides. Open Subtitles هذه الفظاعات كانت شائعة بين الجانبين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد