the effective measures taken by Qatar to combat trafficking in human beings could be an example for other countries. | UN | وقالت إن التدابير الفعالة التي اتخذتها دولة قطر لمكافحة الاتجار بالبشر يمكن أن تكون مثالاً للبلدان الأخرى. |
Today the Alliance is able to deploy its full potential in order to promote the effective multilateralism we desire. | UN | واليوم يستطيع التحالف أن يسخّر كامل طاقته للنهوض بتعددية الأطراف الفعالة التي نتوق إليها. |
The principles of effective partnership recognized in the Kabul Conference marked a significant breakthrough in international cooperation with Afghanistan. | UN | لقد مثلت مبادئ الشراكة الفعالة التي اعترف بها مؤتمر كابول اختراقاً مهماً في التعاون الدولي مع أفغانستان. |
Similarly, efficient solutions or approaches that are easy to implement are important. | UN | وبالمثل، فإن الحلول أو النهج الفعالة التي يسهل تنفيذها ذات أهمية. |
Council members expressed support for the active efforts of ASEAN in this matter. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للجهود الفعالة التي تبذلها الرابطة في هذا الشأن. |
Much has already been done to that end thanks to the important initiatives and effective actions of the Secretary-General. | UN | وبالفعل تم عمل الكثير لبلوغ تلك الغاية بفضل المبادرات الهامة والإجراءات الفعالة التي يقوم بها الأمين العام. |
3. Pursuant to a request from the General Assembly, my predecessor undertook in 1989-1990 a study on effective and verifiable measures which would facilitate the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. | UN | ٣ - عملا بطلب الجمعية العامة، اضطلع سلفي في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ بإجراء دراسة عن التدابير الفعالة التي يمكن التحقق منها، والكفيلة بتيسير إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
We also wish to extend our appreciation to the distinguished Ambassador of Syria for the effective manner in which he conducted the work of this Conference during his tenure. | UN | وبودنا أيضا أن نتقدم بتقديرنا لسفير سوريا الموقر على الطريقة الفعالة التي قاد بها أعمال المؤتمر أثناء فترة ولايته. |
I also thank the President of the General Assembly at its fifty-third session for the effective manner in which he discharged his responsibilities. | UN | وأشكر أيضا رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين على الطريقة الفعالة التي اضطلع بها بمسؤولياته. |
He commended the effective measures adopted by the German authorities to combat the phenomenon and to punish those responsible. | UN | وينبغي أن نغتبط في هذا الصدد للتدابير الفعالة التي اتخذتها السلطات اﻷلمانية لمكافحة هذه الظاهرة ومعاقبة المسؤولين عنها. |
At the same time I wish to thank his predecessor, Mr. Didier Opertti, for the effective way in which he presided over the previous Assembly. | UN | وفي الوقت ذاته أود أن أشكر سلفه السيد ديديير أوبرتي على الطريقة الفعالة التي ترأس بها الجمعية العامة السابقة. |
The European Union and its member States are strongly attached to the principle of effective multilateralism with the United Nations at its core. | UN | ويتمسك الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء بقوة بمبدأ تعددية الأطراف الفعالة التي تكمن الأمم المتحدة في صميمها. |
The members deplored the ongoing civil war in Afghanistan and the absence of effective government that might address this humanitarian disaster. | UN | وأعربوا عن استيائهم لاستمرار الحرب الأهلية في أفغانستان والافتقار إلى الحكومة الفعالة التي يمكن أن تتصدى لهذه الكارثة الإنسانية. |
What kind of effective protection can be provided to consumers in developing countries where competition laws and institutions are either totally non-existent or suffer from structural weaknesses? | UN | ما هو نوع الحماية الفعالة التي يمكن تقديمها للمستهلكين في البلدان النامية حيث قوانين المنافسة ومؤسساتها إما معدومة تماما أو تعتريها مواطن ضعف هيكلي؟ |
Recognizing the importance to all countries of efficient secured transactions regimes promoting access to secured credit, | UN | إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة الفعالة التي تشجع تيسير الحصول على الائتمان المضمون من أهمية لدى جميع البلدان، |
The management culture was evolving towards more, transparent, efficient and team-building operational modalities. | UN | وتطورت ثقافة التنظيم صوب مزيد من الشفافية وطرائق التشغيل الفعالة التي تؤدي إلى بناء الفريق. |
Recognizing the importance to all countries of efficient secured transactions regimes promoting access to secured credit, | UN | إذ تدرك ما لنظم المعاملات المضمونة الفعالة التي تشجع تيسير الحصول على الائتمان المضمون من أهمية لدى جميع البلدان، |
Ukraine was proud of the active role it had played as Vice-Chairman of the Special Committee against Apartheid. | UN | وتشعر أوكرانيا بالفخر للمهمة الفعالة التي أدتها في شغل منصب نائب رئيس اللجنة الخاصة لمكافحة الفصل العنصري. |
Commending the active steps taken by UNMISS to implement its mandate and give refuge in its premises and other forms of assistance to the civilians caught in the fighting, | UN | وإذ يشيد بالخطوات الفعالة التي تتخذها بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان لتنفيذ ولايتها، ولتوفير المأوى داخل مبانيها للمدنيين المحاصرين وسط المعارك وتقديم أشكال أخرى من المساعدة لهم، |
It is precisely that type of unanimous, speedy and effective response that the Member States expect of the Security Council. | UN | إن هذا النوع من الإجراءات الفعالة التي تتخذ بسرعة وبالإجماع هو ما تنتظره الدول الأعضاء من مجلس الأمن. |
Finally, it requires that individuals have access to effective and meaningful remedies at the national, regional and international levels when there are violations of individuals' rights. | UN | وأخيرا، تتطلب المساءلة أن يكون لدى الأفراد إمكانية الوصول إلى سُبُل الانتصاف الفعالة التي لها قيمتها على الصُعُد الوطنية والإقليمية والدولية عند حدوث انتهاكات لحقوق الأفراد. |
This has become possible thanks to an effective Government education policy. | UN | وأمكن تحقيق ذلك بفضل السياسة الفعالة التي اتبعتها الحكومة في مجال التعليم. |
It also recommends that effective measures allowing for the reconciliation of family and professional responsibilities be strengthened and that the sharing of domestic and family responsibilities between women and men be promoted. | UN | وتوصي أيضا بتعزيز التدابير الفعالة التي تتيح المصالحة داخل الأسرة وتعزيز المسؤوليات الفنية فضلا عن تعزيز تقاسم المسؤوليات المنزلية والعائلية بين المرأة والرجل. |
The Ukrainian people realize that an effective response to those challenges depends largely on energetic internal changes affecting most fields of social and economic life. | UN | ويدرك الشعب اﻷوكراني أن الاستجابة الفعالة لتلك التحديات تتوقف إلى حد كبير على التغييرات الداخلية الفعالة التي تؤثر على معظم مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية. |
It gives me great pleasure to extend my thanks to his predecessor, Mr. Didier Opertti, for his effective work as President of the Assembly at its previous session. I wish him similar success in his future endeavours. | UN | كما يسرني أن أتوجه بالشكر إلى سلفه، سعادة السيد أوبيرتي، على الجهود الفعالة التي بذلها خلال ترؤسه الدورة السابقة، متمنيا له نجاحات مماثلة في مهماته المقبلة. |
Owing to effective measures, the number of crimes involving human trafficking had decreased. | UN | وانخفض نتيجة للتدابير الفعالة التي اتخذتها بيلاروس عدد الجرائم المتصلة بالاتجار بالأشخاص. |
It is difficult to imagine what effective precautionary measures they can take given the wide-ranging disturbances contemplated and what, if any, remedial measures within their means would be effective. | UN | فإنه من الصعب تخيل ماهية التدابير الوقائية الفعالة التي يمكن لتلك الدول أن تتخذها والتدابير العلاجية التي تدخل في نطاق قدراتها وتكون لها فعالية، إذا كانت هناك تدابير. |