ويكيبيديا

    "الفعالية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effectiveness with which
        
    • effectiveness that
        
    • effectively the
        
    • effectively as
        
    • of effectiveness
        
    • effectiveness which
        
    • efficiency with which
        
    • the efficiency
        
    • how effectively
        
    I also thank him for the effectiveness with which he has presided over that Committee. UN كما أشكره على الفعالية التي تولى بها رئاسة تلك اللجنة.
    As a consequence, a good working relationship between the Division and UNDP contributes to the effectiveness with which the European Union can conduct its own projects. UN وبالتالي، فإن وجود علاقة عمل جيدة بين الشعبة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يساهم في الفعالية التي يمكن بها للاتحاد الأوروبي أن ينفذ مشاريعه.
    Many other changes need to be undertaken in order to make this organization ready to work with non-governmental actors with all the effectiveness that it should. UN وهناك تغييرات كثيرة أخرى يتعين الاضطلاع بها لكي تصبح هذه المنظمة على استعداد للعمل مع الفعاليات غير الحكومية بكل الفعالية التي تنبغي لها.
    But no matter how effectively the existing Council discharges its duties, if it is not considered sufficiently representative, its authority is diminished. UN ولكن مهما كانت الفعالية التي يؤدي بها المجلس الحالي مهامه، فإنه إذا لم يعتبر ممثلا بشكل كاف، ستضعف سلطته.
    Such a patchwork of approaches, however, could not stimulate industrial innovation in developing alternatives as effectively as would a global approach and would increase the costs of transition. UN بيد أن هذه التشكيلة من النُهج لا يمكنها تنشيط الابتكار الصناعي في تطوير بدائل بمثل الفعالية التي يمكن لنهج عالمي أن يطورها، كما أنها ستزيد من تكاليف التحول.
    Several speakers reported on the high degree of effectiveness of controlled delivery operations in identifying those involved in trafficking syndicates. UN وأبلغ عدة متكلمين عن الدرجة العالية من الفعالية التي تميّزت بها عمليات التسليم المراقب في استبانة الأفراد المتورطين في عصابات الاتجار.
    What is at stake is the Organization's very effectiveness, which it needs to tackle the great challenges of our time. UN والمسألة تتعلق بفعالية المنظمة ذاتها، وهي الفعالية التي تحتاج إليها للتصدي لتحديات عصرنا الكبرى.
    The efficiency with which you are conducting our deliberations is beginning to bear fruit, because we have already reached an understanding on the programme of our work for 1994. UN إن الفعالية التي قد تمت بها مداولاتنا أخذت تؤتي ثمارها حيث أننا قد اتفقنا فعلا على جدول أعمالنا لعام ٤٩٩١.
    He noted the Board's productive work, and supported its decisions to move to an annual work format with shorter sessions, as that would enhance the effectiveness with which it performed its duties. UN وأشار إلى العمل البناء للمجلس، وأعرب عن دعمه لقراراته بالتحول إلى أسلوب العمل السنوي مع دورات أقصر مدة ، إذ أن هذا من شأنه تعزيز الفعالية التي يؤدي بها بواجباته.
    Enhancing the capacity and readiness of regional organizations to respond to protection concerns will also contribute significantly to the effectiveness with which the protection needs of civilians are addressed. UN وسيساهم أيضا تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية على الاستجابة لشواغل الحماية واستعدادها لذلك إلى حد كبير في الفعالية التي يتم بها تلبية احتياجات المدنيين من حيث الحماية.
    The ability of a country to sustain rapid economic growth in the long run is highly dependent on the effectiveness with which its institutions and policies support the technological transformation and innovativeness of its enterprises. UN تعتمد قدرة بلد ما على مواصلة النمو الاقتصادي السريع في اﻷجل الطويل اعتمادا مرتفعاً على الفعالية التي تبديها مؤسساته وسياساته في دعم التحول التكنولوجي والقدرة على التجديد لدى مؤسسات اﻷعمال التابعة له.
    The member States of the European Community commended the effectiveness with which the four ad hoc committees of the Conference had begun their work in the new international climate, which called for an increasingly multilateral approach. UN وذكر أن الدول أعضاء الجماعة اﻷوروبية تثني على الفعالية التي أقبلت بها اللجان اﻷربع المخصصة التابعة للمؤتمر على مباشرة أعمالها في الوضع الدولي الجديد الذي يتطلب أكثر فأكثر نهجا متعدد اﻷطراف.
    On behalf of all members of the Committee, and on my own behalf, I congratulate Ambassador Essy on his election to the presidency and salute his well-known diplomatic skill and the effectiveness with which he is carrying out his high responsibilities. UN وبالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة وباﻷصالة عن نفسي، أهنئ السفير إيسي على انتخابه للرئاسة، وأحييه على مهارته الدبلوماسية المعروفة للجميع، وعلــــى الفعالية التي يضطلع بها بمسؤولياته الرفيعة.
    It is expected that by next year it should be possible to assess on a preliminary basis the effectiveness with which the CSNs have contributed to enhancing the coherence and impact of United Nations system support. UN ومن المتوقع أن يتسنى بحلول العام القادم الوصول الى تقييم أولى لمدى الفعالية التي تسهم بها مذكرة الاستراتيجية القطرية في زيادة تماسك وأثر الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة.
    The report highlights the effectiveness that can result in supporting the greening of industries by illustrating existing best practices of national strategies, policies and integrated governance structures. UN ويسلّط الضوء على جوانب الفعالية التي يمكن أن تتحقّق بدعم العمل على تخضير الصناعة، وذلك ببيان الممارسات الفضلى القائمة في الاستراتيجيات والسياسات وهياكل الحوكمة المتكاملة الوطنية.
    State mechanisms to diminish risks, prevent violations and protect defenders have not demonstrated the effectiveness that the situation requires. UN ولم تبرهن آليات الدولة الرامية إلى التقليل من المخاطر ومنع الانتهاكات وحماية المدافعين على الفعالية التي تقتضيها الظروف.
    To reach the level of effectiveness that our staff, our clients, our Member States and our peoples are entitled to expect, will cost significant amounts of money. UN وإن الوصول إلى مستوى الفعالية التي يحق لموظفينا وعملائنا ودولنا الأعضاء وشعوبنا أن يتوقعونها منا سيكلف مبالغ مالية ضخمة.
    Consequently, the guiding consideration should and must be how effectively the Security Council can function in the light of the newly emerging trends. UN وبالتالي، يجب - ولابد - أن يكون الاعتبار الذي نسترشد به هو مدى الفعالية التي تتحقق لعمل مجلس اﻷمن في ضوء الاتجاهات اﻵخذة في الظهور.
    The success of the ten-year capacity-building programme will depend largely on the leadership and ownership of the African Union Commission and how effectively the United Nations system delivers its mandated regional support tasks in line with the priorities of the Commission. UN وسيعتمد نجاح البرنامج العشري بقدر كبير على قيادة مفوضية الاتحاد الأفريقي وملكيتها له ومدى الفعالية التي تنفذ بها منظومة الأمم المتحدة مهام الدعم الإقليمي التي تقوم بها بموجب ولاياتها تمشيا مع أولويات المفوضية.
    Concentrating monitoring activities on the critical points will still achieve verification objectives just as effectively as using a comprehensive monitoring approach because monitoring at these points can provide the information required for verification purposes. UN وسيظل تركيز أنشطة الرصد على النقاط الحرجة كافيا لبلوغ أهداف التحقق بنفس الفعالية التي يشتمل عليها استخدام نهج شامل للرصد، لأن الرصد على مستوى هذه النقاط يمكن أن يوفر المعلومات اللازمة لأغراض التحقق.
    (ii) Increased number of countries in receipt of assistance from UNODC that are implementing interventions on drug dependence treatment, rehabilitation and social reintegration in line with principles of effectiveness identified in international academic literature UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب وتنفذ تدخلات لعلاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم اجتماعيا، تمشيا مع مبادئ الفعالية التي حددتها المؤلفات الأكاديمية الدولية
    However, many of these organizations remain in great need of international assistance to increase their effectiveness which is often limited by factors such as lack of resources and institutional capacity. UN غير أن الكثير من هذه المنظمات لا يزال في حاجة كبيرة إلى المساعدة الدولية لزيادة فعاليته، هذه الفعالية التي غالبا ما تعوقها عوامل مثل نقص الموارد والقدرة المؤسسية.
    I would also like to congratulate the United Nations Office for Outer Space Affairs and its Director on the efficiency with which it carried out the transition to its new seat here in Vienna. UN كما أود أن أهنئ مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمم المتحدة ومديره على الفعالية التي اتسمت بها عملية الانتقال الى المركز الجديد في فيينا.
    The success of the democratic process in South Africa depends on how effectively they are made to function. UN وسيتوقف نجاح العملية الديمقراطية في جنوب افريقيا على درجة الفعالية التي ستؤدي بها هذه الهياكل وظائفها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد