ويكيبيديا

    "الفعّالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • effectively
        
    • effectiveness
        
    • efficiency
        
    This focus will enable UNEP to deliver on its mandate more effectively by building on its existing expertise and comparative advantage in a limited number of priority areas. UN وسوف يتمكن البرنامج بفضل هذا التركيز من تنفيذ اختصاصاته بقدر أكبر من الفعّالية بالارتكاز على خبراته المتوافرة وميزته النسبية في عدد محدود من المجالات ذات الأولوية.
    UNEP will raise contributions from the private sector, foundations and non-environmental funding windows by presenting more effectively the critical linkage between environment and development. UN وسيحصل اليونيب على المساهمات من القطاع الخاص والمؤسسات ونوافذ التمويل المخصصة لأغراض أخرى غير البيئة من خلال عرض الصلات الحيوية بين البيئة والتنمية بقدر أكبر من الفعّالية.
    Algeria initiated the process of preparing its National Plan of Action for Children in 2005. The aim of the plan is to achieve a more satisfactory understanding of the problems and analyse them with a view to addressing them more effectively. UN واستهلت الجزائر في عام 2005 عملية صياغة خطة العمل الوطنية من أجل الطفل، لتحسين إدراك وتحليل المشاكل حتى تتسنى معالجتها بمزيد من الفعّالية.
    Various international organizations, Governments and private sector entities were also active in UNIDO's thematic areas, and the Organization needed a clearly defined role to ensure maximum effectiveness. UN وهناك منظمات دولية مختلفة وحكومات وكيانات في القطاع الخاص فعالة أيضا في المجالات المواضيعية لليونيدو. والمنظمة بحاجة إلى تحديد دورها بوضوح لضمان أقصى قدر من الفعّالية.
    It was recommended that the rules, procedures and composition of the Committee be updated to better meet operational requirements and to ensure efficiency and effectiveness. UN وقد أوصي باستكمال قواعد اللجنة وإجراءاتها وتكوينها لكي تلبي بصورة أفضل المتطلبات التنفيذية وتضمن الفعّالية والكفاءة.
    What mattered was improving the environmental efficiency of jobs across the board. UN وأكد أن المهم هو تحسين الفعّالية البيئية للوظائف في جميع المجالات.
    In that connection, he underscored that the mechanisms for periodical review of the implementation of the instruments must include technical assistance to assist States parties in more effectively implementing them. UN وشدّد في هذا الصدد على أنه يجب أن تتضمّن الآليات المنشأة لاستعراض تنفيذ الصكوك دوريا مساعدة تقنية لمساعدة الدول الأطراف في تنفيذ الصكوك بمزيد من الفعّالية.
    91. The Government also provided information on the various administrative measures being carried out to manage migration flows more effectively. UN 91 - وقدّمت الحكومة أيضا معلومات عن مختلف الإجراءات الإدارية التي يجري تنفيذها لإدارة تدفقات المهاجرين بقدر أكبر من الفعّالية.
    It is suggested that it could be spelt out more effectively thus: " There is no express power in these Rules given to the arbitral tribunal to grant a preliminary order pertinent to any interim measure without notice to the other party. " UN ويُرى أن بالإمكان صوغ ذلك بمزيد من الفعّالية كما يلي: " ليس في هذه القواعد سلطة صريحة ممنوحة لهيئة التحكيم بإصدار أمر أولي متعلق بأي تدبير مؤقت دون إشعار الطرف الآخر. "
    Within the framework of its Global Programme against Trafficking in Human Beings, UNODC strengthens national capacities to respond more effectively to this crime. UN 52- دعّم المكتب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الاتِّجار بالبشر، القدرات الوطنية على التصدي بمزيد من الفعّالية لهذه الجريمة.
    (e) Make use of the provisions of the Organized Crime Convention to more effectively investigate and prosecute activities of organized criminal groups related to the production of and trafficking in fraudulent medicines. UN (ﻫ) الاستفادة من أحكام اتفاقية الجريمة المنظَّمة لزيادة الفعّالية في التحقيقات بشأن أنشطة الجماعات الإجرامية المنظَّمة وملاحقتها فيما يخص إنتاج الأدوية المغشوشة والاتِّجار بها؛
    101.65 Redouble its efforts to combat more effectively and to eradicate trafficking and violence against children (Republic of Moldova); UN 101-65- مضاعفة جهودها الرامية إلى زيادة الفعّالية في مكافحة الاتّجار بالأطفال والعنف بهم والقضاء على هذه الظاهرة (جمهورية مولدوفا)؛
    The possibility to have all communications readily available and in complete form is of great importance to effectively enable case review, auditing and investigation, as documents may be duplicated easily, quickly and at limited cost and thus be available for further analysis. UN 32- وإمكانية الاحتفاظ بجميع الاتصالات بحيث تصبح متاحة بشكل سريع وكامل أمر في غاية الأهمية من أجل التمكن من تحقيق الفعّالية في استعراض الحالات المختلفة ومراجعتها والتحري عنها إذ تصبح الوثائق قابلة للاستنساخ على نحو سهل وسريع وبتكلفة محدودة وبالتالي تصبح متاحة من أجل المزيد من التحليل.
    - Support for the training centre of the Public Prosecution Service through specific training on good practices and lessons learned in order to assess the continuing effectiveness of the application of regulations in confiscation cases. UN دعم مركز التدريب الخاص بدائرة النيابة العامة عن طريق توفير تدريب محدد على الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من أجل تقييم الفعّالية المستمرة لتطبيق اللوائح في حالات المصادرة.
    Social protection systems should be modernized to make the best use of resources, as well as increase effectiveness and sustainability. UN وأوضح أن نُظم الحماية الاجتماعية ينبغي أن تصبح عصرية لكي تُحقّق أفضل استعمال للموارد فضلا عن زيادة الفعّالية وعن الاستدامة.
    Furthermore, through the enhanced normative and operational framework, UN-Habitat builds on the advantage of bringing together this framework at the country level, thus ensuring effectiveness and impact. UN وعن طريق الإطار المعياري والتشغيلي المعزز، يستفيد موئل الأمم المتحدة من ميزة تجميع هذا الإطار على المستوى القطري، لضمان الفعّالية والتأثير.
    Staff survey assessing organizational effectiveness and knowledge sharing (1) [1] UN (ب) دراسة استقصائية عن الموظفين لتقييم الفعّالية التنظيمية وتقاسم المعارف (1) [1]
    Recommendations by category (critical/non-critical; compliance/efficiency/effectiveness/relevance; implemented/in process/not started); UN ● توصيات بحسب الفئة (حرجة/غير حرجة؛ الامتثال/الكفاءة/الفعّالية/الصلة بالموضوع؛ نفّذت/جار تنفيذها/لم يبدأ تنفيذها)؛
    The Fourth Meeting of the Parties, which established the Multilateral Fund on a permanent basis, recognized the need to review periodically the operation of the financial mechanism in order to ensure maximum effectiveness in addressing the goals of the Montreal Protocol. UN 2 - وقد أدرك اجتماع الأطراف الرابع الذي أنشأ الصندوق المتعدّد الأطراف على أساس دائم ضرورةَ إجراء استعراض دوري للآلية المالية بغية كفالة الفعّالية القصوى في معالجة أهداف بروتوكول مونتريال.
    A balance therefore needs to be found between efficiency and fairness. UN وبالتالي يحتاج الأمر إلى إيجاد توازن بين الفعّالية والإنصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد