ويكيبيديا

    "الفقرةُ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • paragraph
        
    It joined previous speakers in requesting that paragraph 14 should refer to the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group. UN وإنه يؤيد المتكلمين الذين سبقوه في طلب أن تشيرَ الفقرةُ 14 إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    It joined previous speakers in requesting that paragraph 14 should refer to the Zangger Committee and the Nuclear Suppliers Group. UN وإنه يؤيد المتكلمين الذين سبقوه في طلب أن تشيرَ الفقرةُ 14 إلى لجنة زانغر ومجموعة مورِّدي المواد النووية.
    Uh, well, there's no, uh, thesis statement in the first paragraph. Open Subtitles حسناً، ليس هنالك تأكيد للفرضية في الفقرةُ الأولى.
    2. paragraph 1 is not applicable to awards where the contract price is less than the threshold amount set out in the procurement regulations. UN 2- لا تُطبَّق الفقرةُ 1 على إرساء العقود التي تقلّ قيمةُ سعر العقد فيها عن الحدِّ المقرَّر في لوائح الاشتراء.
    Pursuant to paragraph 25 of the terms of reference of the Review Mechanism, the schedule and requirements of each country review should be established by the secretariat in consultation with the reviewing States parties and the State party under review and should address all issues relevant to the review. UN تقضي الفقرةُ 25 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تتولَّى الأمانةُ وضعَ الجدول الزمني لكل استعراض قُطري وتحديد متطلباته بالتشاور مع الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة، وبأن تعالج جميع المسائل ذات الصلة بالاستعراض.
    It was proposed that paragraph 2 should be accompanied by the same footnote that accompanied paragraph 1 (k). UN 119- اقتُرح أن تُشفَع الفقرةُ 2 بنفس الحاشية الواردة مع الفقرة 1 (ك).
    It was suggested that the proposed new paragraph be placed in square brackets and that the concept of clear and adequate notice to the buyer required more precise definition. UN 57- واقتُرح أن تُدرَج الفقرةُ الجديدة المُقترحة بين معقوفتين وقيل إنَّ مفهوم الإشعار الواضح والوافي الذي يُعطى إلى المشتري يستلزم تعريفاً أدق.
    (b) The seventh preambular paragraph, which read: UN (ب) حُذفت الفقرةُ السابعة من الديباجة التي كان نصها:
    In article 20, paragraph 2, of the Organized Crime Convention, States parties are encouraged to conclude arrangements in the form of bilateral and multilateral accords. UN 29- وتشجِّع الفقرةُ 2 من المادة 20 من اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة الدولَ الأعضاء على أن تبُرم ترتيبات في شكل اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Pursuant to paragraph 25 of the terms of reference of the Review Mechanism, the schedule and requirements of each country review should be established by the secretariat in consultation with the reviewing States parties and the State party under review and should address all issues relevant to the review. UN تقضي الفقرةُ 25 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تتولى الأمانةُ وضعَ الجدول الزمني لكل استعراض قُطري وتحديد متطلباته بالتشاور مع الدولتين الطرفين المستعرِضتين والدولة الطرف المستعرَضة، وبأن تعالج جميع المسائل ذات الصلة بالاستعراض.
    paragraph 44 of the terms of reference states that the functions of the Implementation Review Group are to have an overview of the review process in order to identify challenges and good practices and to consider technical assistance requirements in order to ensure effective implementation of the Convention. UN وتنصُّ الفقرةُ 44 من الإطار المرجعي على أنَّ مهام فريق استعراض التنفيذ هي تكوين صورة إجمالية عن عملية الاستعراض من أجل استبانة التحدّيات والممارسات الجيِّدة، والنظر في الاحتياجات من المساعدة التقنية ضماناً لتنفيذ الاتفاقية على نحو فعَّال.
    Article 11, paragraph 6 of the Smuggling of Migrants Protocol requires States parties to consider strengthening cooperation among border control agencies by, inter alia, establishing and maintaining direct channels of communication. UN 14- وتُلزم الفقرةُ 6 من المادة 11 من بروتوكول تهريب المهاجرين الدولَ الأطرافَ بأن تـنظر في توطيد التعاون فيما بين أجهزة مراقبة الحدود، وذلك بوسائل من ضمنها إنشاء قنوات مباشرة للاتصال والمحافظة عليها.
    Pursuant to paragraph 35 of the terms of reference of the Review Mechanism, the secretariat is to compile the most common and relevant information on successes, good practices, challenges, observations and technical assistance needs contained in the country review reports and include them, organized by theme, in a thematic implementation report and regional supplementary addenda, for submission to the Implementation Review Group. UN تقضي الفقرةُ 35 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تقوم الأمانةُ بتجميع أشيع وأنسب ما يرد في تقارير الاستعراض القُطرية من معلومات عن التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة والتحديات القائمة والملاحظات والاحتياجات من المساعدة التقنية، وأن تُدرجها، مصنَّفة حسب المواضيع، في تقرير مواضيعي عن التنفيذ وفي إضافات تكميلية إقليمية، من أجل تقديمها إلى فريق استعراض التنفيذ.
    Article 10, paragraph 1 of the Smuggling of Migrants Protocol requires States parties to exchange relevant information, particularly those with common borders or located on routes along which migrants are smuggled. UN 13- تُلزم الفقرةُ 1 من المادة 10 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين الدولَ الأطراف بتبادل المعلومات ذات الصلة بالموضوع، وخاصة الدول التي لها حدود مشتركة أو التي تقع على الدروب التي يهرَّبُ عبرها المهاجرون.
    (c) (With reference to footnote 3) To delete paragraph 19, and to add a final sentence into paragraph 18 explaining the consequences of suspension and the differences between suspension and termination of the auction; UN (ج) (فيما يتعلق بالحاشية 3) أن تُحذف الفقرةُ 19؛ وأن تضاف جملة أخيرة في الفقرة 18 تشرح عواقبَ التعليق والفوارقَ بين تعليق المناقصة وإنهائها؛
    Time limits paragraph (1) as set out in paragraph 44 of document A/CN.9/WG.III/WP.117/Add.1 required the neutral to render its decision or award within seven calendar days, with a possible extension of seven additional calendar days. UN 31- تطالب الفقرةُ 1، بصيغتها الواردة في الفقرة 44 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/ WP.117/Add.1، المحايدَ بأن يصدر قراره أو قراره التحكيمي في غضون سبعة أيام تقويمية، مع إمكانية تمديد هذه المهلة لمدة سبعة أيام تقويمية إضافية.
    Pursuant to paragraph 35 of the terms of reference of the Review Mechanism, the secretariat should compile the most common and relevant information on successes, good practices, challenges, observations and technical assistance needs contained in the country review reports and include such information, organized by theme, in a thematic implementation report and regional supplementary addenda, for submission to the Group. UN تقضي الفقرةُ 35 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بأن تُجمِّع الأمانةُ أشيع وأنسب ما يرد في تقارير الاستعراضات القُطرية من معلومات عن التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة والتحدِّيات القائمة والملاحظات والاحتياجات من المساعدة التقنية، وأن تُدرجها، مصنَّفةً حسب المواضيع، في تقرير مواضيعي عن التنفيذ وفي إضافات تكميلية إقليمية، من أجل تقديمها إلى فريق استعراض التنفيذ.
    paragraph 1 of Article 4 ( " General obligations " ) establishes the procedure by which parties exercising their right to prohibit the import of hazardous wastes or other wastes for disposal are to inform the other parties of their decision. UN 12- تقرّر الفقرةُ 1 من المادة 4 ( " التزامات عامة " ) الإجراءات التي تقتضي من الأطراف التي تمارس حقها في حظر استيراد النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى بغرض التخلّص منها أن تبلِّغ الأطراف الأخرى بقرارها.
    Pursuant to paragraph 35 of the terms of reference of the Review Mechanism, the secretariat should compile the most common and relevant information on successes, good practices, challenges, observations and technical assistance needs contained in the country review reports and include them, organized by theme, in a thematic implementation report and regional supplementary addenda, for submission to the Group. UN تقضي الفقرةُ 35 من الإطار المرجعي لآلية الاستعراض بضرورة أن تُجمِّع الأمانةُ أشيع وأنسب ما يرد في تقارير الاستعراضات القُطرية من معلومات عن التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة والتحدِّيات القائمة والملاحظات والاحتياجات من المساعدة التقنية، وأن تُدرجها، مصنَّفةً حسب المواضيع، في تقرير مواضيعي عن التنفيذ وفي إضافات تكميلية إقليمية، من أجل تقديمها إلى فريق استعراض التنفيذ.
    60. It was said that the neutral should make a recommendation based not only on the information submitted by the parties, as currently required by paragraph (2), but also on the basis of the terms of the contract, given the contractual underpinning for transactions and consequently for disputes. UN 60- قيل إنَّه ينبغي للمحايد أن يصدر توصيةً لا تستند إلى المعلومات التي يقدمها الطرفان فحسب، مثلما تنصُّ عليه حالياً الفقرةُ (2)، وإنما تستند أيضاً إلى شروط العقد نظراً للأساس التعاقدي الذي تقوم عليه المعاملاتُ ومن ثم المنازعاتُ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد