ويكيبيديا

    "الفقر المتوطن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • endemic poverty
        
    • ingrained poverty
        
    With the world becoming even more interdependent, the persistence of endemic poverty and deprivation in the South constitutes a potential threat to the security and development of the world. UN ومع زيادة التكافل في العالم، أصبح استمرار الفقر المتوطن والحرمان في الجنوب خطرا محدقا بأمن العالم وتنميته.
    endemic poverty and porous borders were the root causes of violence against women and human trafficking. UN ويعتبر الفقر المتوطن والحدود القابلة للنفاذ الأسباب الدفينة للعنف ضد المرأة والاتجار بالبشر.
    On the other hand, international financial institutions - and the international community in general - have a very limited role in addressing endemic poverty. UN ومن جهة أخرى، تضطلع المؤسسات المالية الدولية، والمجتمع الدولي عامة، بدور محدود جداً في معالجة الفقر المتوطن.
    The high cost of living and the impact of the world food crisis are leading to situations of endemic poverty. UN ويؤدي كل من تكاليف المعيشة الباهظة وأثر الأزمة الغذائية العالمية إلى نشوء حالات من الفقر المتوطن.
    106. One of the paradoxes about the Democratic Republic of the Congo is that, although it is one of the world's richest countries in natural resources, its population suffers from ingrained poverty. UN 106- إن من أحد مفارقات جمهورية الكونغو الديمقراطية أن سكانها يعانون من الفقر المتوطن على الرغم من أنها من أغنى البلدان في العالم من حيث الموارد الطبيعية.
    The high cost of living and the impact of the world food crisis are leading to situations of endemic poverty. UN ويؤدي كل من تكاليف المعيشة الباهظة وأثر الأزمة الغذائية العالمية إلى نشوء حالات من الفقر المتوطن.
    The disorderly change that is sweeping across the region is a cause for concern as livelihoods are shattered and industries like tourism are destroyed, thereby creating more unemployment and entrenching endemic poverty. UN إن التغيير غير المنظم الذي يجتاح المنطقة يشكل مصدر قلق حيث حطمت سبل العيش ودمرت الصناعات مثل السياحة، مما يوجد المزيد من البطالة ويرسخ الفقر المتوطن.
    endemic poverty was ever deepening. The Brussels Programme of Action (BPoA) had set a target growth rate of at least 7 per cent per annum. UN إن الفقر المتوطن مستمر ويترسخ باطراد، مما يقوض الهدف المتمثل في تحقيق المعدل السنوي الأدنى للنمو البالغ 7 في المائة والمحدد في برنامج عمل بروكسل.
    In effect, the body has created the organizational infrastructure for using ICTs to address the eradication of endemic poverty and to create new opportunities for people around the world. UN وفي الواقع، أنشأت الهيئة بنية تحتية تنظيمية لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في معالجة القضاء على الفقر المتوطن وإيجاد فرص جديدة للشعوب حول العالم.
    I want to call attention in particular to the twofold tragedy faced by a brother Caribbean country, which, along with its endemic poverty, is coping with the effects of a devastating natural disaster. UN أريد أن ألفت الانتباه بشكل خاص إلى المأساة المضاعفة التي تعرض لها بلد كاريبي شقيق، فهو يحاول أن يتكيف مع آثار كارثة طبيعية مدمرة، إلى جانب الفقر المتوطن فيه.
    Other challenges include endemic poverty, malaria epidemics and marked vulnerability to environmental issues linked to climate change, desertification, loss of biodiversity and the effects of the mismanagement of hazardous chemicals and wastes. UN وتشمل التحديات الأخرى الفقر المتوطن ووباء الملاريا، والضعف الملاحظ في القضايا البيئية المرتبطة بتغير المناخ، والتصحر، وفقدان التنوع البيولوجي، وتأثيرات إدارة الموارد الكيميائية والنفايات الخطرة.
    Eliminating endemic poverty is primarily a responsibility of public sector institutions under the strong leadership of political actors. UN ذلك أن مسؤولية القضاء على الفقر المتوطن تقع أساساً على عاتق مؤسسات القطاع العام الخاضعة للقيادة القوية للجهات الفاعلة السياسية.
    47. One delegation felt that for durable solutions to be achieved, the root causes of refugee situations must be addressed, including endemic poverty. UN 47- ورأى أحد الوفود أن وضع الحلول الدائمة موضع التنفيذ يتطلب معالجة الأسباب الجذرية المنشئة لحالات اللاجئين، بما في ذلك الفقر المتوطن.
    (a) Initiatives to design, organize, launch and coordinate special poverty reduction and social emergency programmes, in particular those aimed at reducing endemic poverty. UN (أ) مبادرات ترمي إلى تصميم وتنظيم وإطلاق وتنسيق برامج خاصة للحد من الفقر وللحالات الاجتماعية الطارئة، وبخاصة البرامج الرامية إلى الحد من الفقر المتوطن.
    142. In the 2006 - 2008 period, considering the endemic poverty of Western Africa and the potential role to be played by women for the sustainable development of their countries, the Italian Ministry of Foreign Affairs launched an " Initiative for the empowerment of women in West Africa " , with the aim of advancing the Millennium Development Goals on gender equality and women's empowerment. UN 142- وفي الفترة 2006 -2008، استهلت وزارة الخارجية الإيطالية، بالنظر إلى الفقر المتوطن في غرب أفريقيا والدور الذي من المحتمل أن تؤديه النساء لتحقيق التنمية المستدامة لبلدانهن، " مبادرة لتمكين المرأة في غرب أفريقيا " ، بغرض دفع عجلة التقدم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    41. Apart from the land issue, the impoverishment of the peasants, the limited access to basic social services, and the socio-economic recovery of other communities affected by war are further exacerbated by endemic poverty, a high unemployment rate, a low rate of return on investments, the rise in the price of oil, the scarcity of subsidies, etc. UN 41 - وبصرف النظر عن مسألة الأراضي، فإن الفقر المتوطن وارتفاع معدل البطالة وانخفاض عائدات الاستثمارات وارتفاع سعر النفط وندرة الإعانات وما إلى ذلك يزيد من تفاقم الفقر في صفوف الفلاحين وقلة فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وصعوبة الإنعاش الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات الأخرى المتضررة من الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد