ويكيبيديا

    "الفقر المزمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • chronic poverty
        
    • persistent poverty
        
    • endemic poverty
        
    • chronic poor
        
    • chronically poor
        
    • consistent poverty
        
    Long-term exclusion may lead to chronic poverty. UN وقد يقود الاستبعاد على الأمد الطويل إلى الفقر المزمن.
    Our primary challenge is to get rid of the chronic poverty, ignorance and disease that still afflict millions and millions of our citizens. UN والتحدي الرئيسي الذي يواجهنا هو التخلص من الفقر المزمن والجهل والأمراض التي لا تزال تفتك بالملايين من مواطنينا.
    Through the simplicity of a universal pension's targeting criteria of age and citizenship, it addresses the vulnerabilities that determine risk of poverty as well as the basic needs of those in chronic poverty. UN فمن خلال بساطة معايير الاستهداف المتمثلة في السن والمواطنة المعتمدة في معاش تقاعدي شامل، يتصدى المعاش لأوجه الضعف التي تحدد مخاطر الفقر وكذلك يلبي الاحتياجات الأساسية لمن يعانون من الفقر المزمن.
    The programme addresses the causes of chronic poverty such as drought, deforestation and soil erosion. UN ويتناول البرنامج أسباب الفقر المزمن مثل الجفاف وإزالة الأحراج وتحات التربة.
    11. The imperative of eradicating chronic poverty in countless communities is urgent. UN إن القضاء على الفقر المزمن في العديد من المجتمعات المحلية أمر عاجل.
    chronic poverty, decent work and girls education UN الفقر المزمن والعمل اللائق وتعليم الفتيات
    To make meaningful progress in this regard, comprehensive measures are necessary to move large parts of the world from a state of chronic poverty to sustainable development. UN ولتحقيق تقدم مجد في هذا الصدد، من الضروري اتخاذ تدابير شاملة لنقل أجزاء كبيرة من العالم من حالة الفقر المزمن إلى حالة التنمية المستدامة.
    Social pensions help break the cycle of chronic poverty from one generation to the next. UN وتساعد المعاشات التقاعدية الاجتماعية على كسر دائرة الفقر المزمن الذي تتوارثه الأجيال.
    As a result, informal sector workers, subsistence farmers and other socially excluded groups continue to live under the threat of chronic poverty and hunger, and poor health. UN ونتيجة لذلك، ما زال عمال القطاع غير الرسمي ومزارعي الكفاف وغيرهم من المجموعات المستبعدة اجتماعيا يعيشون تحت تهديد الفقر المزمن والجوع وسوء الحالة الصحية.
    chronic poverty remains a key obstacle to meeting needs and protecting children. UN ويشكل الفقر المزمن عائقا رئيسيا أمام تلبية احتياجات الأطفال وحمايتهم.
    Member States must act in a concerted and strategic fashion to deal with the problems of chronic poverty, disease and ignorance. UN ويجب على الدول الأعضاء أن تعمل على نحو متضافر واستراتيجي للتصدي لمشاكل الفقر المزمن والمرض والجهل.
    chronic poverty continued to be a major obstacle and needed to be overcome in order for the rights of the child to be fully respected. UN وقال إن الفقر المزمن ما زال يشكل عقبة رئيسية ويحتاج إلى تخطيه من أجل ضمان احترام حقوق الأطفال احتراما كاملا.
    Through investing in our children, in their health and education, we can effectively attack chronic poverty by breaking its vicious circle within a single generation. UN ومن خلال الاستثمار في أطفالنا، وفي صحتهم وتعليمهم، يمكننا أن نواجه بفعالية الفقر المزمن بكسر حلقته المفرغة في جيل واحد.
    We agree that chronic poverty remains the single biggest obstacle to meeting children's needs and to protecting and promoting their rights. UN ونوافق على أن الفقر المزمن لا يزال العقبة الأكبر في سبيل الوفاء باحتياجات الأطفال وحمايتهم وتعزيز حقوقهم.
    The world is faced with the chronic poverty of 3 billion individuals, half of whom are children. UN ويواجه العالم الفقر المزمن لثلاثة مليارات من البشر، نصفهم من الأطفال.
    As we begin the new millennium, chronic poverty has become the single greatest obstacle to a better and brighter future for every child. UN إن الفقر المزمن قد أصبح، مع بداية الألفية الجديدة، أكبر عقبة في سبيل مستقبل أفضل وأكثر إشراقا لكل طفل.
    At this juncture, it is crucially important to recognize that chronic poverty remains the biggest obstacle to promoting the welfare of children in many developing countries. UN ومن المهم تماما في هذه المرحلة أن ندرك أن الفقر المزمن لا يزال العقبة الكبرى أمام تعزيز رفاهة الأطفال في بلدان نامية عديدة.
    Although poverty levels were falling globally, chronic poverty remained a pressing concern, particularly in Africa. UN ولاحظ أنه رغم انخفاض مستويات الفقر عالمياً لا يزال الفقر المزمن شاغلا ملحا خاصة في أفريقيا.
    Recognizing that chronic poverty remains one of the biggest obstacles to meeting the needs of and promoting and protecting the rights of children, including the girl child, UN وإذ تقر بأن الفقر المزمن لا يزال يشكل واحدة من أكبر العقبات التي تحول دون تلبية احتياجات الأطفال، ولا سيما الطفلات، وتعزيز حقوقهم وحمايتها،
    persistent poverty was leading to social instability and the destruction of the environment throughout the world. UN كما أن الفقر المزمن يفضي إلى اضطراب اجتماعي وتدمير للبيئة في طول العالم وعرضه.
    In particular, in countries with slow economic growth, endemic poverty and high unemployment, fiscal and monetary targets should be linked, as far as possible, to targets for employment growth and poverty reduction. UN ويتعين بصفة خاصة، في البلدان التي تشهد نموا اقتصاديا بطيئا وتعاني من الفقر المزمن وارتفاع معدلات البطالة، أن ترتبط الأهداف المالية والنقدية بقدر الإمكان بهدفي نمو العمالة والحد من الفقر.
    73. The Special Rapporteur on indigenous peoples indicated that steps must be taken to redress the chronic poor living conditions of indigenous peoples and enhance development opportunities for them. UN 73- وأفاد المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية بأن من الواجب اتخاذ خطوات لتصحيح حالة الفقر المزمن التي يعيشها السكان الأصليون وتعزيز الفرص الإنمائية المتاحة لهم.
    Bonded labourers, both urban and rural, are chronically poor. UN فالعمال المستبعدون، سواء كانوا في المدن أم في الأرياف، يعانون من الفقر المزمن.
    364. The National Anti-Poverty Strategy was in place and the National Action Plan against Poverty and Social Exclusion, 2003-2005, also aimed at reducing or eliminating consistent poverty for women by 2007 and improving their access to health care, education and employment. UN 364 - واسترسل الممثل قائلا إن استراتيجية وطنية وضعت لمكافحة الفقر، وتهدف خطة العمل الوطنية لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي للفترة 2003-2005 أيضا إلى الحد من الفقر المزمن الذي تعاني منه المرأة أو القضاء عليه بحلول عام 2007، وتحسين سبل وصولهن إلى الرعاية الصحية والتعليم والعمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد