ويكيبيديا

    "الفقر بالنسبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • poverty for
        
    • poverty in
        
    • than that
        
    • poverty line
        
    China has drafted preferential policies fostering the elimination of poverty for women. UN وضعت الصين سياسات تفضيلية لتعزيز القضاء على الفقر بالنسبة إلى المرأة.
    Poverty, for him, was not an abstract issue: it concerned his mother, his sisters and his brothers. UN وأوضح أنَّ الفقر بالنسبة له ليس أمرا مجردا: بل يخص أمه وأخواته وإخوته.
    The increase in food prices also led to a deepening of poverty for many of the 1.2 billion people who were already living below the extreme poverty line of $1.25 a day. UN كما أدت الزيادة في أسعار المواد الغذائية إلى ازدياد وطأة الفقر بالنسبة إلى العديد من الـ 1.2 مليار نسمة الذين كانوا يعيشون أصلا تحت خط الفقر المدقع على 1.25 دولار في اليوم.
    Goal 1: 330 projects in 43 countries helped to reduce poverty for more than 19.5 million people. UN الهدف 1- ساعد 330 مشروعاً في 43 بلداً على تخفيض الفقر بالنسبة لأكثر من 19.5 مليون شخص.
    This is only one of the variables to be taken into account in association with the importance of differentiating peoples' needs and the impact of poverty in terms of gender and geographical area. UN إن ما تقدم ذكره لا يمثل سوى أحد المتغيرات التي يجب أن تراعى فيها أهمية الفروق في الاحتياجات وتأثير الفقر بالنسبة لكل من المرأة والرجل، ومن منطقة جغرافية إلى أخرى.
    Unilateral economic measures as a means of political and economic coercion had a negative impact on the economy of the targeted countries and caused undue hardship and poverty for the people. UN وقال إن التدابير الاقتصادية الآحادية الجانب كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي لها تأثير سلبي على اقتصاد البلدان المستهدَفة وتؤدي دون مبرر إلى صعوبات وإلى الفقر بالنسبة للشعوب.
    Child care is often a major responsibility for women and access to affordable child care is also seen as vital to increasing employment opportunities and reducing poverty for women. UN إن توفير الرعاية للطفل يشكل في كثير من الأحيان المسؤولية الرئيسية للمرأة، ويعتبر توفير خدمات الرعاية للطفل بتكلفة معقولة أمرا جوهريا بالنسبة لزيادة فرص العمل والحد من الفقر بالنسبة للمرأة.
    This has been in a global context of expansion of prosperity for the North and growing poverty for the majority of peoples in the South. That is not to deny the growth of inequalities within the North. UN وتم هذا في سياق عالمي يتسم بزيادة الازدهار في الشمال وتنامي الفقر بالنسبة للأغلبية العظمى من شعوب الجنوب، مع عدم إغفال التفاوت في النمو بين بلدان الشمال.
    The General Assembly had a particular responsibility for promoting more effective measures to break the cycle of poverty for rural women and their families. UN وذكرت أن الجمعية العامة تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع اتخاذ تدابير أكثر فعالية لكسر حلقة الفقر بالنسبة للمرأة الريفية وأسرتها.
    Given the potential for growth that is offered by globalization, there is a need for more effective strategies to harness this potential as a means of alleviating poverty for all nations and regions. UN ونظرا لإمكانية النمو التي توفرها العولمة، فثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات أكثر فعالية لتسخير هذه الإمكانية للتخفيف من حدة الفقر بالنسبة لجميع الأمم والمناطق.
    The fact that they are often discriminated against in terms of inheritance rights and access to property and as a result are deprived of an economic base, leads to poverty for themselves and their children. UN ومما يؤدي إلى الفقر بالنسبة للمرأة نفسها ولأطفالها التمييز ضد المرأة غالبا في ما يتعلق بحقوق الإرث والملكية، الأمر الذي يحرمهن من أي قاعدة اقتصادية.
    In addition, a survey of female-headed households in the region is planned to investigate the concept of the feminization of poverty for Arab women. UN وإضافة إلى ذلك، يجري التخطيط ﻹجراء دراسة عن اﻷسر المعيشية التي ترأسها اﻹناث في المنطقة لاستقصاء مفهوم تأنيث الفقر بالنسبة إلى المرأة العربية.
    8. Technology ought to be a way to break out of poverty for women and girls. UN 8 - ينبغي أن تكون التكنولوجيا سبيلا للانعتاق من الفقر بالنسبة إلى النساء والفتيات.
    In this regard government has instituted a number of social programmes and social income programmes designed to alleviate poverty, for families, children and people with disabilities. UN وفي هذا الصدد، استهلت الحكومة عدداً من البرامج الاجتماعية وبرامج الدخل الاجتماعي التي تهدف إلى التخفيف من وطأة الفقر بالنسبة للأُسر والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The gains were achieved at the cost of the degradation of many ecosystem services, increased risks of non-linear changes, and indeed the exacerbation of poverty for some groups of people. UN فقد تحققت مكاسب على حساب تدهور العديد من خدمات النظام الإيكولوجي وزيادة التغيرات غير الخطية بل وتفاقم الفقر بالنسبة لبعض فئات السكان.
    318. Even though the risk of poverty for young adults declined between 1997 and 2003, it is considerably higher than in 1991. UN 318- ومع أن خطر الفقر بالنسبة للشباب قد انخفض ما بين 1997 و2003 إلا أنه أشد مما كان عليه الحال في 1991 بصورة ملحوظة.
    26. In the present era of globalization, where trade and investment liberalization, deregulation and privatization are the policies followed by most Governments, the face of poverty for many indigenous peoples has changed for the worst. UN 26 - وفي عصر العولمة الراهن، حيث أصبح تخفيف القيود التجارية والاستثمارية وإزالة القيود والخصخصة هي السياسات التي تتبعها معظم الحكومات، تغيرت إلى الأسوأ ملامح الفقر بالنسبة لكثير من الشعوب الأصلية.
    The incidence of poverty for all households dropped from 50 per cent in 1996 to 46.3 per cent in 2000; however, the incidence of poverty in female-headed households rose from 40.5 per cent in 1996 to 45.6 per cent in 2000. UN وهكذا فإن نسبة الفقر بالنسبة لعموم الأسر قد انخفضت من 50 في المائة في عام 1996 إلى 46.3 في المائة في عام 2000 أما بالنسبة للأسر التي تعيلها نساء فإنها ارتفعت من 40.5 في المائة عام 1996 إلى 45.6 في المائة في عام 2000.
    In the Millennium Declaration, a clear target was set to halve extreme poverty by 2015, thus reaffirming the vital importance of fighting poverty for the process of social development of all societies, particularly in the developing countries. UN وفي إعلان الألفية، حُدد هدف واضح تمثل في تخفيض عدد الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015، مؤكداً بذلك من جديد الأهمية الحيوية لمحاربة الفقر بالنسبة لعملية التنمية الاجتماعية لجميع المجتمعات، لا سيما في البلدان النامية.
    Although remittances may help alleviate poverty in families with migrants, remittances do not reach everyone in need and may thus increase inequality. UN ورغم أن التحويلات المالية قد تساعد على تخفيض حدة الفقر بالنسبة للأسر التي تشمل مهاجرين، فإن هذه التحويلات لا تصل إلى كل المحتاجين إليها، وبالتالي قد تزيد من التفاوت.
    The women's poverty risk rate increased for women above above 65 years of age and was 2.5 times higher than that of men. UN وقد ارتفع معدل خطر الوقوع في براثن الفقر بالنسبة للنساء اللائي تجاوزن 65 عاماً من العمر، أي أكثر مما هو عليه عند الرجال بمرتين ونصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد