The Millennium Development Goals reflect the recognition that poverty remains a serious threat to peace and security. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية تعكس الاعتراف بأن الفقر لا يزال تهديدا خطيرا للسلم والأمن. |
The latest PCBS data indicate that poverty remains a serious problem. | UN | وتشير أحدث بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني إلى أن الفقر لا يزال مشكلة خطيرة. |
poverty remained the major challenge and its eradication was a priority objective for the Government. | UN | إلا أن الفقر لا يزال يشكل تحديا رئيسيا كما أن القضاء عليه يشكل هدفا من اﻷهداف ذات اﻷولوية بالنسبة للحكومة. |
poverty remained the major challenge and its eradication was a priority objective for the Government. | UN | إلا أن الفقر لا يزال يشكل تحديا رئيسيا كما أن القضاء عليه يشكل هدفا من اﻷهداف ذات اﻷولوية بالنسبة للحكومة. |
It noted that poverty continues to affect the delivery of economic and social rights. | UN | وأشارت على أن الفقر لا يزال يؤثر في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
Our cooperation has improved in quality, but poverty continues to affect a large sector of the world's population. | UN | وقد تحسن تعاوننا من حيث النوعية، لكن الفقر لا يزال يؤثر على قطاع واسع من سكان العالم. |
Furthermore, poverty is still largely concentrated in rural areas, where 75 per cent of the world's poor live. | UN | كما أن الفقر لا يزال متركزا إلى حد كبير في المناطق الريفية حيث تعيش نسبة 75 في المائة من فقراء العالم. |
However, poverty still pervades the fabric of our society. | UN | غير أن الفقر لا يزال متفشيا فـي نسيـج مجتمعنـا. |
It was discouraging to note, however, that, despite the strategies that had been developed to deal with the problem, poverty continued to grow. | UN | بيد أن من اﻷمور المثبطة للعزيمة ملاحظة أن الفقر لا يزال آخذا في الازدياد رغم وضع استراتيجيات للتصدي للمشكلة. |
However, poverty remains high and widespread. | UN | ومع ذلك، فإن الفقر لا يزال شديداً ومنتشراً على نطاق واسع. |
However, poverty remains high and widespread. | UN | ومع ذلك، فإن الفقر لا يزال شديداً ومنتشراً على نطاق واسع. |
The eradication of poverty remains one of the central themes of the Botswana Government's policy. | UN | واستئصال الفقر لا يزال أحد الموضوعات المحورية في سياسة حكومة بوتسوانا. |
In fact, while the forecasted declines in income poverty at the global and regional levels are encouraging, poverty remains high and intractable in many countries. | UN | وفي واقع الأمر، وفيما تمثل حالات الانخفاض المتنبأ بها في فقر الدخل على الصعيدين العالمي والإقليمي حالات مشجِّعة، إلاّ أن الفقر لا يزال مرتفعاً ويستعصى على المتابعة في كثير من البلدان. |
32. Action is needed in the developed economies, where growth is stagnant, as well as in the developing countries that are weathering the crisis relatively well, but where poverty remains deep-seated and labour markets highly vulnerable. | UN | 32 - ويلزم اتخاذ تدابير في البلدان ذات الاقتصاد النامي، حيث يتعثر النمو، وفي البلدان النامية التي تتحمل الأزمة بشكل جيد نسبيا، وإن كان الفقر لا يزال راسخا فيها وأسواق العمل شديد التأثر. |
However, poverty remained a challenge in the United Republic of Tanzania. | UN | بيد أنَّ الفقر لا يزال من التحدِّيات التي تواجه جمهورية تنزانيا المتحدة. |
It also noted that poverty remained a serious impediment to the full enjoyment of human rights, which should be addressed by creating a favourable trade, economic and financial environment and policies at the global level. | UN | كما لاحظت أن الفقر لا يزال عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بحقوق الإنسان ينبغي التصدي له عن طريق تهيئة بيئة ووضع سياسات مواتية للتجارة والاقتصاد والصفقات المالية على الصعيد الدولي. |
49. Mr. Govrin (Israel) said that the eradication of poverty remained at the top of Israel's international agenda. | UN | 49 - السيد غوفرين (إسرائيل): قال إن القضاء على الفقر لا يزال على رأس جدول أعمال إسرائيل الدولي. |
Profoundly concerned that the situation of children in many parts of the world has been negatively impacted by the world financial and economic crisis, and reaffirming that eradicating poverty continues to be the greatest global challenge facing the world today, recognizing its impact beyond the socioeconomic context, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة الأطفال في أنحاء كثيرة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وإذ تعيد تأكيد أن القضاء على الفقر لا يزال يشكل أكبر تحد يواجهه العالم في الوقت الحاضر، وإذ تسلم بأن آثاره تتجاوز السياق الاجتماعي والاقتصادي، |
16. Related to this absence of economic opportunities, poverty continues to affect large proportions of the population. | UN | 16 - ومما يرتبط بانعدام الفرص الاقتصادية هذا أن الفقر لا يزال يهم شرائح كبيرة من السكان. |
poverty is still, however, a major problem of the region. | UN | غير أن الفقر لا يزال مشكلة رئيسية في هذه المنطقة. |
16. Delegations noted that poverty is still at the core of non-achievement and lack of sustainability of certain goals. | UN | 16 - وأشارت الوفود إلى أن الفقر لا يزال يشكل سببا أساسيا لعدم تحقيق بعض الأهداف وعدم استدامتها. |
54. The country team found that poverty still persists in Comoros and that poverty affects one out of every two people. | UN | 54- لاحظ الفريق القطري أن الفقر لا يزال مستحكماً في جزر القمر وأن فرداً من اثنين يعيش في الفقر(71). |
Although the world economic situation had improved considerably over the past few months, poverty continued to be the daily lot of the vast majority of the world’s population, and of nearly half of the African population. | UN | ومع أن الوضع الاقتصادي العالمي قد تحسن على نحو كبير خلال اﻷشهر القليلة الماضية، إلا أن الفقر لا يزال يخيم بشدة على اﻷغلبية الساحقة من سكان العالم، وعلى قرابة نصف سكان أفريقيا. |
The elimination of poverty was still the policy objective of most Members of the Organization, for it was essential to create a world that was more just and equitable. | UN | وأضاف أن القضاء على الفقر لا يزال هدف سياسات معظم أعضاء المنظمة، لأنه من الضروري إيجاد عالم أكثر عدلاً وإنصافاً. |