The patterning of HIV/AIDS reflects global inequalities, which increase in conditions of poverty and conflict. | UN | وإذا نظرنا إلى أنماط الإصابة بهذا المرض، نجد أنه انعكاس لأوجه عدم مساواة عالمية تزداد في ظروف الفقر والصراع. |
Reform must enhance our ability to promote development and address the root causes of poverty and conflict. | UN | إن اﻹصلاح يجب أن يعزز مقدرتنا على تعزيز التنمية ومعالجة اﻷسباب الجذرية الكامنة وراء الفقر والصراع. |
In order to break that cycle, it is essential to tackle poverty and conflict together in an integrated manner. | UN | ولكي نكسر تلك الحلقة، من الضروري أن نعالج الفقر والصراع معا على نحو متكامل. |
The need for a coordinated approach to breaking the vicious circle of poverty and conflict had led to the creation of the Peacebuilding Commission. | UN | وأضاف أن الحاجة إلى نهج منسَّق لكسر الدائرة الخبيثة التي تتمثل في الفقر والصراع أدّت إلى إنشاء لجنة بناء السلام. |
Further, poverty and conflict deeply impact on minorities and create conditions in which minority women are further disempowered. | UN | كما يؤثر الفقر والصراع تأثيراً عميقاً في الأقليات ويهيئان ظروفاً تزيد من حرمان نساء الأقليات من قدراتهن. |
poverty and conflict were interrelated in many if not all cases, and the measures taken following the completion of a peacekeeping operation were just as important as the operation itself. | UN | وأردف قائلا إن الفقر والصراع متلازمان في العديد من الحالات، إن لم يكن فيها كلها، والتدابير المتخذة بعد اكتمال عملية حفظ السلام لاتقل أهمية عن العملية نفسها. |
My ultimate foreign policy goal is the creation of a better world for future generations, a world free of poverty and conflict. | UN | إن الهدف النهائي لسياستي الخارجية هو تهيئة عالم أفضل لﻷجيال المقبلة، عالم خال من الفقر والصراع. |
In the context of developing countries, Japan attaches particular importance to the development of Africa, where poverty and conflict are particularly acute. | UN | وفي سياق البلدان النامية، تعلق اليابان أهمية كبيرة على التنمية في افريقيا، حيث الفقر والصراع شديدان جدا. |
The development challenge is pressing in sub-Saharan Africa, a region long marked by poverty and conflict, but in recent years also characterized in many countries by strong economic growth and optimism. | UN | وتحدي التنمية يتخذ طابعا ملحاً في أفريقيا جنوب الصحراء، وهي منطقة عانت من الفقر والصراع لفترة طويلة، وإن كانت بعض بلدانها قد حققت في السنوات الأخيرة نمواً اقتصادياً قوياً بصورة تبعث على التفاؤل. |
The bottom billion, who still live on less than $1 a day, must be helped to escape the cycle of poverty and conflict through the empowerment of the individual and the consolidation of peace. | UN | فيجب أن نساعد البليون نسمة، الذين ما زالوا يعيشون في الحضيض على أقل من دولار واحد في اليوم، على الهروب من دائرة الفقر والصراع بتمكين الفرد وتوطيد السلام. |
These three pillars are interrelated, and we will be unable to achieve a world free of poverty and conflict if any one of the three is missing, or if only one of them is in place. | UN | وتعتبر هذه اﻷسس الثلاثة مترابطة، ولن نتمكن من تحقيق عالم خال من الفقر والصراع إذا لم يتحقق أي من هذه اﻷسس الثلاثة، أو إذا حققنا واحدا منها فحسب. |
In the light of the disturbing fact that children and young people are the primary victims of poverty and conflict in developing countries, it is clear that special focus must be given to them in our social development efforts. | UN | وفي ضوء الحقيقـــة المقلقة، حقيقة أن اﻷطفال والشباب هم أول ضحايا الفقر والصراع في البلدان النامية، يتضح أنه يجب التركيز عليهم بصفة خاصة في جهودنا في مجال التنمية الاجتماعية. |
Implementation of the development assistance framework will aim at creating a foundation from which sustainable peace and economic growth will enable all Burundians to break the vicious cycle of poverty and conflict. | UN | وسيهدف تنفيــذ إطار العمل للمساعدة الإنمائية إلى وضع أساس للسلم المستدام والنمو الاقتصادي، يتيح لجميع البورونديين كسر حلقة الفقر والصراع. |
Unless the vicious cycle of poverty and conflict is broken, the destructive impact of civil wars will continue to spill over national borders, spreading all too easily into neighbouring countries and undermining regional peace and stability. | UN | وما لم تُكسر حلقة الفقر والصراع المفرغة، فإن الوطأة المدمرة للحرب الأهلية ستظل رقعتها تتوسع إلى خارج الحدود الوطنية، فتنتقل بسهولة شديدة إلى البلدان المجاورة وتقوض السلام والاستقرار على الصعيد الإقليمي. |
These efforts are especially needed for Africa -- a whole continent in danger of falling into a vicious circle of poverty and conflict, which we have to break. | UN | هذه الجهود مطلوبة بصفة خاصة لأفريقيا - هذه القارة المعرضة بكاملها لخطر الوقوع في حلقة مفرغة من الفقر والصراع يتعين علينا كسرها. |
Throughout the entire quadrennial period, the representative has been a registered attendee at the annual meetings of the CSD and CSW, and in cooperation with other NGOs, prepared yearly statements to heighten the Commission members' awareness of the vulnerabilities and protection needs of families, especially those fragmented by poverty and conflict. | UN | وطوال فترة الأربع سنوات، كان لممثلة المركز حضور مسجل في الاجتماعات السنوية للجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة، وأعدت بالتعاون مع منظمات غير حكومية أخرى بيانات سنوية لزيادة وعي أعضاء اللجنتين بمواطن ضعف هذه الأسر واحتياجها إلى الحماية، خاصة الأسر التي فتتها الفقر والصراع. |
Worse, the number of child refugees cut off from school – in places like Nepal, Myanmar, and Yemen – is increasing at an alarming rate. If the international community does not act to nurture and educate these children, the cycle of poverty and conflict will be reproduced for generations to come. | News-Commentary | وما يزيد الطين بلة هو أن أعداد اللاجئين الأطفال المحرومين من الذهاب إلى المدرسة ــ في أماكن مثل نيبال، وميانمار، واليمن ــ تتزايد بمعدل ينذر بالخطر. وإذا لم يتحرك المجتمع الدولي لتغذية وتعليم هؤلاء الأطفال، فإن دورة الفقر والصراع سوف تتكرر وتمتد لأجيال قادمة. |