ويكيبيديا

    "الفقر والعوز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • poverty and destitution
        
    • poverty and indigence
        
    • poverty and want
        
    • poverty and extreme poverty
        
    • poverty and need
        
    Thus, millions of people living in Africa could sink into poverty and destitution. UN وبالتالي، قد يغرق ملايين الناس الذين يعيشون في أفريقيا في بحر الفقر والعوز.
    There are many organizations carrying out activities in coordination with the State in such areas as children and adolescents, and the fight against poverty and destitution. UN وهناك منظمات عديدة تضطلع بأنشطة بالتنسيق مع الدولة في مجالات مثل تلك المتعلقة بالأطفال والمراهقين ومكافحة الفقر والعوز.
    The combination of ongoing war and drought on an already impoverished people is now pushing hundreds of thousands of people into poverty and destitution. UN وقد أدى اجتماع الحرب المستمرة والجفاف وضغطهما على شعب منهك إلى أن يقع مئات الآلاف من الأشخاص في براثن الفقر والعوز.
    This has led to improved social indicators reflecting a significant reduction in poverty and indigence. UN وقد نجم عن هذا تحسن في المؤشرات الاجتماعية التي عكست انخفاضا كبيرا في مستوى الفقر والعوز.
    Through economic development, we can eliminate the poverty and want that breed hatred and extremism. UN وبالتنمية الاقتصادية يمكننا القضاء على الفقر والعوز اللذين يولدان الكراهية والتطرف.
    80. Sustained economic growth since 2005 and social policies have reduced poverty and extreme poverty to historically low levels. UN 80- أدى النمو المطرد في النشاط الاقتصادي منذ عام 2005، إلى جانب السياسات الاجتماعية، إلى تراجع الفقر والعوز إلى مستويات منخفضة انخفاضاً تاريخياً.
    Voluntary action therefore is a major component in the fight against poverty and destitution. UN ويعتبر لذلك العمل التطوعي أحد العناصر الرئيسية في مكافحة الفقر والعوز.
    As everyone is aware, security questions are global and necessarily include the fight against poverty and destitution. UN وكما يدرك الجميع، إن مسائل الأمن عالمية وتتضمن بالضرورة الكفاح ضد الفقر والعوز.
    But globalization demands solidarity and interdependence. We must make a choice: if wealth does not spill over borders, then poverty and destitution will. UN غير أن العولمـــة تتطلب تضامنا وتكافلا متبادلا وعلينا أن نختار: ذلك أنه إذا لم تعبر الثروات الحدود، فإن الفقر والعوز سيعبران.
    We must understand that growing poverty and destitution are at the root of violence and armed conflict. UN فلا بد أن ندرك أن ازدياد الفقر والعوز سبب كامن في جذور أعمال العنف والصراع المسلح.
    The Government has also achieved major economic successes in stabilizing the rise of inflation, increasing economic growth and fighting poverty and destitution. UN كما حققت الحكومة نجاحات اقتصادية كبيرة في الحد من ارتفاع التضخم، وفي زيادة النمو الاقتصادي ومحاربة الفقر والعوز.
    The persistence of these conflicts and hotbeds of tension, so harmful in their consequences, compels us to initiate and resolutely and vigorously pursue any action conducive to peace, security and the building of confidence, which are so necessary in the struggle against poverty and destitution. UN ويجبرنا استمرار الصراعات وبؤر التوتر هذه بآثارها البالغة، على أن نبدأ وأن نتبع بحزم وبقوة أي إجراء يفضي الى السلم واﻷمن وبناء الثقة، وتلك أمور لازمة في مكافحة الفقر والعوز.
    At a time when our people are suffering from poverty and destitution and from the economic crisis, there is no place for conflicts that are both fratricidal and suicidal. UN وبينما يعاني شعبنا من الفقر والعوز ومن اﻷزمة الاقتصادية، ليس هناك مكان للصراعات بين اﻷخوة ومن قبيل الانتحار على حد سواء.
    For this year, we hope for 8 per cent growth in the economy and infrastructure, which will contribute to reducing poverty and destitution. UN وفي ما يتعلق بهذا العام، نأمل أن نحقق نمواً نسبته 8 في المائة في الاقتصاد والبنية التحتية، الأمر الذي يسهم في خفض نسبة الفقر والعوز.
    In this era of globalization and technological advances that have brought unprecedented prosperity to a minority of the world's population, the international community must unite forces to extricate the vast majority of the world's inhabitants from the vicious circle of poverty and destitution. UN ففي عصر العولمة والتقدم التكنولوجي اللذين أتيا برخاء لم يسبق له مثيل لقلة من سكان العالم، يتعين أن يُوحِّد المجتمع الدولي قواه لتخليص الغالبية العظمى من سكان العالم من دوامة الفقر والعوز.
    Conflict diamonds are a crucial factor in the prolongation of the conflicts in those countries and have had devastating effects on their economies, thus exacerbating the suffering of their peoples and preventing them from undertaking constructive work towards development in order to lift themselves out of poverty and destitution. UN ويعتبر الماس المستخدم في الصراع عاملا حاسما في إطالة أمد الصراعات في هذه البلدان وترتبت عليه آثار مدمرة على اقتصاداتها، مما يفاقم من معاناة شعوبها ويحول بينها وبين الاضطلاع بعمل بناء لتحقيق التنمية لكي تنجو بنفسها من الفقر والعوز.
    At the beginning of this new millennium, fighting poverty and indigence, which afflict a huge number of men and women, is a moral imperative that calls for stronger commitment on the part of the international community. UN ومع بداية هذه الألفية الجديدة، نجد أن مكافحة آفة الفقر والعوز التي تصيب عددا هائلا من الرجال والنساء، تصبح من الحتميات الأخلاقية التي تتطلب التزاما أقوى من جانب المجتمع الدولي.
    Given this weak growth profile and the sluggish labour market, it is hardly surprising that poverty and indigence in the region both increased further in 2003. UN وبالنظر إلى هذه الصورة الضعيفة عن النمو والتباطؤ في سوق العمالة، فليس من المستغرب أن الفقر والعوز داخل المنطقة قد زاد كلاهما بقدر أكبر عام 2003.
    We are pleased that the resolution is universal in scope and that it decides to devote the year 1996 to the struggle against poverty and want throughout the world. UN ويسرنا أن القرار عالمي في نطاقه ويقرر تخصيص سنة ١٩٩٦ للكفاح ضد الفقر والعوز في جميع أنحاء العالم.
    We now call upon the international community to extend its support to the Cambodian people and their new Government so that they will find surcease not only from war, but also from poverty and want, and so that they will find not only peace, but a life of dignity and freedom. UN وندعو اﻵن المجتمع الدولي الى تقديم دعمه الى شعب كمبوديا وحكومته الجديدة لكي يجدا مرفأ لا من الحرب فحسب بل من الفقر والعوز أيضا، ولكي يجدا سلما ويعيشا حياة حرة كريمة أيضا.
    77. The National Office for Grassroots Cooperation (COOPOP) of MIMDES, through its 31 operating units, carried out a strategy during 2002 aimed primarily at awareness-aising with a focus on rural and urban areas that show high indices of poverty and extreme poverty. UN 77 - وضع المكتب الوطني للتعاون الشعبي التابع لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية، عن طريق وحداته التشغيلية الإحدى والثلاثين، خلال عام 2002، استراتيجية للتدخل، تستند أساسا إلى أعمال ترمي إلى تعزيز عمليات التوعية لتركيز تدخله في المناطق الريفية والحضرية المهمشة، حيث أمكن تحديد مستويات مرتفعة من انتشار الفقر والعوز.
    A central policy of my Government is to focus on the social sectors where there is poverty and need. UN إن جانباً رئيسياً في سياسة حكومة بلادي يتمثل في إيلاء الاهتمام للقطاعات الاجتماعية التي يتفشى فيها الفقر والعوز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد