ويكيبيديا

    "الفقر وزيادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • poverty and increasing
        
    • poverty and increase
        
    • poverty and increased
        
    • of poverty and
        
    • poverty and to increase
        
    • poverty and greater
        
    • poverty and increases
        
    • poverty and the
        
    • poverty and further
        
    The Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) was another means of eradicating hunger and food insecurity, reducing poverty and increasing export opportunities. UN وذكر أن البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا الذي وضعته الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هو وسيلة أخرى للقضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي والحد من الفقر وزيادة فرص التصدير.
    Other priorities of the Government included reducing poverty and increasing wages for the public sector. UN وهناك أولويات أخرى للحكومة تتضمن الحدّ من الفقر وزيادة الأجور بالنسبة إلى القطاع العام.
    It referred to the measures taken to alleviate poverty and increase education and health care for all. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة للتخفيف من وطأة الفقر وزيادة حصول الجميع على التعليم والرعاية الصحية.
    Resources and capacity-building for implementation of national strategies to eradicate poverty and increase food production should be provided without prohibitive conditions. UN وينبغي حشد الموارد المالية وبناء القدرات الوطنية للقضاء على الفقر وزيادة إنتاج الغذاء دون شروط مجحفة.
    Improved availability and use of data on women's share of unpaid care work is an indicator that is fundamental to understanding the gender dimensions of strategies to eradicate poverty and increased economic growth. UN ومؤشر تحسن توافر البيانات بشأن نصيب المرأة من أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر واستخدامها هو مؤشر له أهمية أساسية لفهم الأبعاد الجنسانية لاستراتيجيات القضاء على الفقر وزيادة النمو الاقتصادي.
    Climate change is likely to exacerbate the strain on this infrastructure caused by population growth, rural - urban migration, high levels of poverty and the demand for more roads and vehicles. UN ومن المرجح أن يُفاقم تغير المناخ الضغط على هذه الهياكل الأساسية بسبب النمو السكاني والهجرة من الريف إلى الحضر وارتفاع مستويات الفقر وزيادة الطلب على الطرق والسيارات.
    That is the only way to allow capital flows to have a real impact in reducing poverty and increasing opportunity for African investments. UN تلك تمثل الطريقة الوحيدة التي تسمح بأن يكون للتدفقات المالية الأثر الحقيقي في الحد من الفقر وزيادة فرص الاستثمارات في أفريقيا.
    In addition, foreign tourism enterprises, compared to local enterprises, made a lower contribution to reducing poverty and increasing the well-being of local inhabitants. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المؤسسات السياحية الأجنبية تساهم أقل من المؤسسات المحلية في الحد من الفقر وزيادة رفاه السكان المحليين.
    48. The representative of the Dominican Republic stressed that efforts should focus on creating a structural transformation for reducing poverty and increasing prosperity. UN 48 - وشدد ممثل الجمهورية الدومينيكية على ضرورة تركيز الجهود على تهيئة آلية تحوّل هيكلي للحد من الفقر وزيادة الرخاء.
    They constitute powerful forces capable of generating economic growth, reducing poverty, and increasing demand for the rule of law, thereby contributing to the realization of a broad spectrum of human rights. UN وتشكل الأعمال التجارية قوى فائقة التأثير قادرة على توليد النمو الاقتصادي والحد من الفقر وزيادة الطلب على سيادة القانون، وتسهم بالتالي في إعمال مجال واسع لحقوق الإنسان.
    24. In terms of economic rights, the Bank-funded projects and programmes in developing countries by their very nature are focused on reducing poverty and increasing social expenditures that have beneficial impact on the most vulnerable. UN 24- وفي ما يتعلق بالحقوق الاقتصادية فإن المشاريع والبرامج التي يمولها البنك في البلدان النامية تركز، بحكم طبيعتها، على الحد من الفقر وزيادة الإنفاق الاجتماعي الذي يعود بالفائدة على أضعف الناس حالا.
    Algeria also commended it for its efforts to promote and protect human rights, especially economic and social rights, by implementing policies aimed at alleviating poverty and increasing employment, in line with Algeria's recommendations. UN كما أثنت على الجهود المبذولة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، من خلال تنفيذ السياسات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر وزيادة فرص العمل، بما يتماشى مع توصيات الجزائر.
    The reply received from Mauritius provides information on the programmes currently being implemented to eradicate poverty and increase opportunities for the poor. UN ويقدم الرد الوارد من موريشيوس معلومات عن البرامج التي يجري تنفيذها حاليا للقضاء على الفقر وزيادة الفرص المتاحة للفقراء.
    Gender equality is at the centre of Australia's efforts more broadly to reduce poverty and increase the effectiveness of aid. UN وتقع المساواة بين الجنسين في صلب جهود أستراليا بصورة أوسع نطاقا للحد من الفقر وزيادة فعالية تقديم المساعدة.
    It will help promote their social integration and the creation of a concept of social development taking into account the relationship between peace and well-being, while aiming to reduce poverty and increase employment. UN كما إنها ستساعد على تشجيع إدماجهم الاجتماعي ووضع مفهوم للتنمية الاجتماعية يأخذ بعين الاعتبار الصلة بين السلم والرفاهية، إذ يستهدف تخفيف حدة الفقر وزيادة العمالة.
    The thematic strategy in which the right to development is situated seeks to combat poverty and increase the integration of human rights standards and principles into the policies of the United Nations system at the national and international levels. UN وتسعى الاستراتيجية المواضيعية التي يندرج فيها الحق في التنمية إلى مكافحة الفقر وزيادة إدماج معايير حقوق الإنسان ومبادئها في سياسات منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الدولي والوطني.
    48. Setting up in business can enable women to gain economic independence, overcome poverty and increase their well-being. UN 48 - يمكن الشروع في عمل تجاري النساء من الحصول على استقلالهن الاقتصادي والتغلب على الفقر وزيادة رفاههن.
    72. The Government recently adopted a social security package in accordance with the strategy to combat poverty and increase social productivity. UN ٢٧- وتبنت الحكومة مؤخراً حزمة اﻷمان الاجتماعي تنفيذاً لاستراتيجية محاربة الفقر وزيادة اﻹنتاجية الاجتماعية.
    The research and technical assistance by the Secretariat contributed to reassessing macroeconomic policies towards giving the central place to employment generation and reduction of poverty and increased awareness of various approaches to tackling poverty eradication. UN وأسهمت الأبحاث والمساعدة التقنية التي وفرتها الأمانة العامة في إعادة تقييم سياسات الاقتصاد الكلي بغرض إبراز أهمية توليد العمالة والتخفيف من الفقر وزيادة الوعي بمختلف نهج معالجة القضاء على الفقر.
    The deterioration in the standard of medical care is being aggravated by the spread of poverty and the rise in alcoholism and drug addiction, which are taking on menacing proportions. UN وقد زاد من حدة تدهور مستوى الرعاية الطبية انتشار الفقر وزيادة تعاطي المشروبات الكحولية وإدمان المخدرات، وهي أمور انتشرت إلى أبعاد تبعث على القلق.
    Costa Rica welcomed the efforts to reduce poverty and to increase the coverage and the quality of education, and commended Panama's signature of the Optional Protocol to the Convention against Torture. UN ورحبت كوستاريكا بالجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر وزيادة معدل الأطفال الملتحقين بالمدارس وتحسين نوعية التعليم، وأشادت بتوقيع بنما على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Net enrolment rates (NERs) were lower in rural areas (61 per cent) than in urban areas (80 per cent), reflecting deeper poverty and greater distances to schools. UN وكان صافي معدلات الالتحاق في المناطق الريفية (61 في المائة) أدنى منه في المناطق الحضرية (80 في المائة)، وهو ما يعكس اشتداد الفقر وزيادة بعد المدارس عن أماكن الإقامة.
    While solid primary commodity exports will produce some positive wider impacts regarding the reduction of poverty and increases in incomes, the lack of a more equitable distribution of these benefits remains a major problem in several least developed countries. UN ولئن كان للصادرات الهامة من السلع الأساسية الأولية بعض الآثار الإيجابية على نطاق أوسع على مستوى الحد من الفقر وزيادة الدخل، فإن عدم توزيع هذه الفوائد بشكل أكثر إنصافا لا يزال يمثل مشكلة رئيسية في عدة بلدان من أقل البلدان نموا.
    40. China appreciated the national Plan for Good Living, the reduction in poverty and the increase in social expenditure. UN 40- وأعربت الصين عن إعجابها بالخطة الوطنية للعيش الرغيد وبالحد من الفقر وزيادة الإنفاق الاجتماعي.
    In addition, the inequitable application of the benefits of trade liberalization has created the very real prospect of increasing poverty and further economic disenfranchisement for the smallest and most vulnerable countries in the developing world. UN أضف إلى ذلك أن التوزيع المجحف لفوائد تحرير التجارة أوجد احتمالا حقيقيا بتفاقم الفقر وزيادة التهميش الاقتصادي في أصغر بلدان العالم النامي حجما وأكثرها ضعفا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد