ويكيبيديا

    "الفقر وكفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • poverty and ensuring
        
    • poverty and to ensure
        
    • poverty and ensure
        
    • poverty and guarantee
        
    • poverty and secure
        
    • poverty alleviation
        
    • poverty reduction and ensuring
        
    Family-oriented policies aim mostly at strengthening a household's capacity to escape poverty and ensuring its financial independence. UN وتستهدف السياسات الموجهة نحو الأسرة على الأغلب تعزيز قدرة الأسرة على الهروب من الفقر وكفالة استقلالها المالي.
    Thus, eliminating poverty and ensuring food security in mountain areas is a high priority of chapter 13. UN ولذلك، فإن القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي في المناطق الجبلية أمر ذو أولوية كبيرة بالنسبة للفصل 13.
    It recommended to Benin to continue focusing on the eradication of poverty and ensuring the general wellbeing of its people. UN وأوصت نيجيريا بنن بمواصلة التركيز على مسألة استئصال شأفة الفقر وكفالة الرفاه العام لسكانها.
    Recognizing that, while it is the primary responsibility of States to attain social development, the international community should support the efforts of the developing countries to eradicate poverty and to ensure basic social protection, UN وإذ تسلِّم بأنه في حين أن تحقيق التنمية الاجتماعية هو المسؤولية الرئيسية للدول، ينبغي للمجتمع الدولي أن يساند جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر وكفالة توفير حماية اجتماعية أساسية،
    Recognizing that, while it is the primary responsibility of States to attain social development, the international community should support the efforts of the developing countries to eradicate poverty and to ensure basic social protection, UN وإذ تسلِّم بأن تحقيق التنمية الاجتماعية هي أساسا مسؤولية الدول، بيد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساند جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر وكفالة توفير حماية اجتماعية أساسية،
    There is a need to empower and provide access to land to marginalized people in order to eradicate poverty and ensure food security. UN وثمة حاجة إلى تمكين المهمشين وإتاحة الفرصة لهم للحصول على الأراضي بغرض القضاء على الفقر وكفالة الأمن الغذائي.
    Resources and investment to eradicate poverty and ensure sustainable development are today more crucial than ever. UN وتوفير موارد واستثمارات للقضاء على الفقر وكفالة التنمية المستدامة أكثر أهمية اليوم من أي وقت مضى.
    The Consensus called for gender-sensitive investments in basic economic and social infrastructure in recognition of the importance of social and economic aspects in combating poverty and ensuring sustainable development. UN ودعا توافق الآراء المذكور إلى استثمارات تراعي الفروق بين الجنسين في البنى الاقتصادية والاجتماعية الأساسية إقرارا بأهمية الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في مكافحة الفقر وكفالة التنمية المستدامة.
    The strategy and plan of action takes into account the concern expressed by the Assembly about the increasing desertification in all regions, with its far-reaching implications for the attainment of the Millennium Development Goals, particularly those of eradicating poverty and ensuring environmental sustainability. UN وتأخذ الوثيقة في اعتبارها ما أعربت عنه الجمعية العامة من قلق إزاء تزايد التصحر في جميع المناطق، وما لذلك من آثار بعيدة المدى فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما هدفي القضاء على الفقر وكفالة الاستدامة البيئية.
    It was considered that science, technology and innovation had been especially important in reducing poverty and ensuring progress, often by leapfrogging with technologies in the areas of health, water, education, agriculture and food production, energy and the environment. UN واعتبر المشاركون أن العلم والتكنولوجيا والابتكار كانت لها أهمية خاصة لا سيما في الحد من الفقر وكفالة إحراز التقدم، غالبا بإحداث قفزات تكنولوجية واسعة في مجالات الصحة والمياه والتعليم والزراعة وإنتاج الأغذية والطاقة والبيئة.
    87. China commended Belgium on its progress in eradicating poverty and ensuring the right to housing and education. UN 87- وأثنت الصين على بلجيكا لما أحرزته من تقدم في مجالات القضاء على الفقر وكفالة الحق في السكن والتعليم.
    Shatil played an important role in promoting gender equality and empowering women in Israel, as well as in combating poverty and ensuring environmental sustainability. 10. Simon Wiesenthal Center UN اضطلعت شتيل بدور هام في تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إسرائيل، وكذلك في مجال مكافحة الفقر وكفالة الاستدامة البيئية.
    72. Eradicating poverty and ensuring a sustainable recovery require coordinated responses that lead to sustained, inclusive and equitable economic growth. UN 72 - إن القضاء على الفقر وكفالة التعافي المستدام يستلزمات إجراءات منسقة تفضي إلى تحقيق نمو اقتصادي مستدام وشامل ومنصف.
    Women's and girls' education and training, health, power and decision-making are essential tools to combat poverty and to ensure women's development and the elimination of all forms of violence against women and girls. UN ويعد تعليم النساء والفتيات وتدريبهن وصحتهن وقوتهن ومشاركتهن في صنع القرارات أدوات أساسية تساعد على مكافحة الفقر وكفالة تطور النساء والقضاء على جميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء والفتيات.
    Also, debt burdens, excessive military spending, inconsistent with national security requirements, armed conflict, foreign occupation, hostage-taking and all forms of terrorism, as well as the lack of efficient use of resources, among other factors, can constrain national efforts to combat poverty and to ensure the well-being of children. UN كما أن عبء الديون، والنفقات العسكرية المفرطة، التي لا تتسق مع متطلبات الأمن الوطني، والصراع المسلح، والاحتلال الأجنبي، وأخذ الرهائن وجميع أشكال الإرهاب، فضلا عن عدم استخدام الموارد بكفاءة، يمكن أن تعرقل، بين عوامل أخرى، الجهود الوطنية للقضاء على الفقر وكفالة رفاه الأطفال.
    " Recognizing that, while it is the primary responsibility of States to attain social development, the international community should support the efforts of the developing countries to eradicate poverty and to ensure basic social protection, UN " وإذ تسلم بأن تحقيق التنمية الاجتماعية هي أساسا مسؤولية الدول، بيد أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يساند جهود البلدان النامية للقضاء على الفقر وكفالة وجود حماية اجتماعية أساسية،
    Recognizing that, while it is the primary responsibility of States to attain social development, the international community should support the efforts of the developing countries to eradicate poverty and to ensure basic social protection, UN وإذ تسلم أنه بالرغم من أن المسؤولية اﻷساسية عن تحقيق التنمية الاجتماعية تقع على عاتق الدول، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في القضاء على الفقر وكفالة الحماية الاجتماعية اﻷساسية،
    The incorporation of a gender perspective in all aspects of the measures to eradicate poverty and ensure the right to food for all is essential to reducing the vulnerability of women and girls. UN وإن إدراج منظور جنساني في جميع جوانب التدابير الرامية للقضاء على الفقر وكفالة حق الجميع في الغذاء أساسي للحد من هشاشة وضع النساء والفتيات.
    The focus on children is equally understandable and relates to the desire to break the cycle of poverty and ensure at least a minimum standard of living for children. UN وبالمثل، يمكن تفهم التركيز على الطفل، حيث يعزى إلى الرغبة في كسر حلقة الفقر وكفالة حد أدنى، على الأقل، من مستوى المعيشة للطفل.
    Investment in renewable sources of energy would expedite the efforts of the least developed countries to eradicate poverty and ensure sustainable development. UN ومن شأن الاستثمار في مجال مصادر الطاقة المتجددة أن يعطي زخما للجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا للقضاء على الفقر وكفالة تحقيق التنمية المستدامة.
    Indeed, only concrete results in the field will allow us to gauge the effectiveness of programmes and measures intended to eradicate poverty and guarantee food security and renewed sustainable rural development. UN والنتائج الملموسة في الميدان هي وحدها التي ستتيح لنا، في الواقع، أن نقيم فعالية البرامج والتدابير الرامية الى القضاء على الفقر وكفالة اﻷمن الغذائي والتنمية الريفية المتجددة المستدامة.
    Concrete actions should be taken to improve the human condition, eradicate poverty and secure fundamental human rights. UN كما يجب اتخاذ اجراءات ملموسة لتحسين ظروف اﻹنسان والقضاء على الفقر وكفالة حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    Improvements and success in all four areas would lead to great progress being made in poverty alleviation and in ensuring sustainable human settlements growth and development in the twenty-first century. UN وقالت إن التحسينات والنجاح في كل تلك المجالات اﻷربعة سوف يؤدي الى إحراز تقدم في مجال تخفيف وطأة الفقر وكفالة نمو وتنمية مستدامين للمستوطنات البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    56. In this connection, the Bank's main mandates include poverty reduction and ensuring sustainable growth in the countries of Latin America and the Caribbean. UN 56 - من بين الولايات الأساسية للمصرف، فيما يتعلق بهذا الموضوع، الحد من الفقر وكفالة النمو المستدام في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد