ويكيبيديا

    "الفقه القانوني الدولي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • international jurisprudence
        
    • international legal doctrine
        
    • international doctrine
        
    international jurisprudence fully recognizes that principle of the indivisibility of colonial entities. UN ويعترف الفقه القانوني الدولي تماما بمبدأ عدم قابلية الكيانات الاستعمارية للتجزئة.
    In his statement, the President elaborated on the judicial work of the Tribunal, the harmonization of international jurisprudence and advisory opinions. UN وتحدث الرئيس في بيانه باستفاضة عن العمل القضائي للمحكمة، ومواءمة الفقه القانوني الدولي والفتاوى الدولية.
    In general, the international jurisprudence established by the various human rights treaty monitoring bodies should be thoroughly considered in the country's attempt at consolidating its newly found and fragile political process which seeks to establish and sustain democracy and the rule of law. UN وبصورة عامة فإن الفقه القانوني الدولي الذي أوجدته شتى هيئات رصد المعاهدات المتعلقة بحقوق الانسان ينبغي أن يوضع في الاعتبار بصورة دقيقة في محاولة البلد الرامية إلى ترسيخ العملية السياسية المنشأة حديثا والهشة والتي تسعى إلى إرساء وتدعيم الديمقراطية وسيادة القانون.
    In 2011, the five treaty bodies with competence to receive communications adopted 130 decisions on individual communications, thus furthering international jurisprudence in various areas. UN وفي عام 2011، اعتمدت الهيئات الخمس المنشأة بموجب معاهدات، ذات الاختصاص لتلقي البلاغات 130 قرارا بشأن البلاغات الفردية، مما أدى إلى تعزيز الفقه القانوني الدولي في مختلف المجالات.
    Positions set out in international legal doctrine and in non-governmental forums should be given lesser weight in identifying possible directions for progressive development. UN وينبغي إيلاء المواقف المنصوص عليها في الفقه القانوني الدولي وفي المنتديات غير الحكومية وزنا أقل في تحديد الاتجاهات الممكنة للتطوير التدريجي.
    70. In effect, the possibility cannot be dismissed that there are other unilateral acts in existence which differ from the so-called " classic " acts which engage the attention of international doctrine, like those already mentioned: protest, waiver, recognition, and unilateral promise, among others. UN 70 - وفي الواقع، لا يمكن استبعاد احتمال وجود أفعال انفرادية أخرى تختلف عما يسمى الأفعال الانفرادية " الكلاسيكية " وتسترعي انتباه الفقه القانوني الدولي من قبيل الأفعال المذكورة لتوها: ومنها على سبيل المثال الاحتجاج والتنازل والاعتراف والوعد الانفرادي.
    The Tribunal will also leave a legacy of international jurisprudence that can guide future courts and deter the future commission of these grave crimes. UN وستترك المحكمة أيضا تراثا من الفقه القانوني الدولي يمكن أن تسترشد به المحاكم المقبلة وأن يردع عن ارتكاب هذه الجرائم الخطيرة في المستقبل.
    In that way, an international jurisprudence on UNCITRAL texts could be easily developed, since the CLOUT mechanism already existed for the dissemination of such jurisprudence. UN ويسهل بتلك الطريقة تطوير الفقه القانوني الدولي الخاص بنصوص الأونسترال بالنظر إلى سبق وجود آلية CLOUT لنشر هذا الفقه.
    It was also remarked that concerns regarding the principle seemed excessive, since international jurisprudence ensured that all circumstances would be taken into account in any specific case. UN كما لوحظ أيضا أن الشواغل التي أُعرب عنها إزاء هذا المبدأ كان مغالى فيها على ما يبدو، سيما وأن الفقه القانوني الدولي يكفل أخذ جميع الظروف في الاعتبار في أي قضية محددة.
    Developments such as the International Criminal Court serve to fill an important gap in international jurisprudence by potentially enhancing the capacity of international law to hold non-State actors accountable for violent acts. UN ومن شأن تطورات كتلك المتمثلة في المحكمة الجنائية الدولية أن تسد فجوة هامة في الفقه القانوني الدولي باحتمال تعزيز قدرة هذا القانون على إخضاع الأطراف الفاعلة من غير الدول للمساءلة عن أعمال العنف.
    In that regard, the judgements of the Tribunal represent essential contributions to international jurisprudence with regard to the prosecution of the most serious international crimes. UN وفي ذلك الصدد، تمثل الأحكام التي أصدرتها المحكمة إسهامات أساسية في الفقه القانوني الدولي فيما يتعلق بالملاحظة القضائية لمرتكبي أخطر الجرائم الدولية.
    It will also leave a legacy of international jurisprudence that can guide future courts and deter the future commission of such grave crimes. UN ومن ثم تترك ميراثا من الفقه القانوني الدولي يمكن أن تسترشد به المحاكم مستقبلا وبما يردع في المستقبل أيضا عن ارتكاب مثل هذه الجرائم الشنعاء.
    The genuine and effective link criterion appears more in conformity with the elements outlined by the international jurisprudence. UN ويبدو معيار الرابطة الحقيقية والفعالة أكثر تطابقا مع العناصر المبينة في الفقه القانوني الدولي().
    There exists little international jurisprudence which specifically addresses the compensation of increased costs of war risk insurance. UN 90- ولا يوجد سوى قدر ضئيل من الفقه القانوني الدولي الذي يتناول بصورة محددة التعويض عن زيادة تكاليف التأمين ضد مخاطر الحرب.
    The view was expressed that international jurisprudence had not established that countermeasures could not be resorted to until every effort had been made to achieve a negotiated solution; thus there was nothing to prevent States from taking immediate countermeasures in emergency situations. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن الفقه القانوني الدولي لم يقرر أن التدابير المضادة لا يمكن اللجوء إليها إلا بعد بذل كل جهد ممكن للتوصل إلى حل عن طريق التفاوض، ولذلك لا يوجد ما يمنع الدول من اتخاذ تدابير مضادة عاجلة في الحالات الطارئة.
    24. Some 120 decisions on individual communications were adopted in 2010 by the five committees which have operative individual communications procedures, thus furthering international jurisprudence in various areas. UN 24 - واعتمدت اللجان الخمس نحو 120 قرارا بشأن الرسائل الفردية في عام 2010، وهي تتضمن إجراءات تنفيذية للرسائل الفردية، مما يعزز بالتالي الفقه القانوني الدولي في مجالات مختلفة.
    302. Some members thought it was evident from the study of the examples cited in the eighth report that the existence of unilateral acts producing legal effects and creating specific commitments was now beyond dispute, a point that could be corroborated by international jurisprudence. UN 302- ورأى بعض الأعضاء أنه من الجلي، بناء على دراسة الأمثلة المذكورة في التقرير الثامن، أنه لم تعد هناك أي شكوك في وجود أفعال انفرادية تحدث آثاراً قانونية وتنشئ التزامات محددة، وهي نقطة يمكن أن يدعمها الفقه القانوني الدولي().
    " Noting also the widespread increase in the incidence of cross-border insolvency proceedings and, accordingly, the growing opportunities for use and application of the Model Law in cross-border insolvency proceedings and the development of international jurisprudence interpreting its provisions, UN " وإذ تلاحظ أيضاً الازدياد على نطاق واسع في وتيرة إجراءات الإعسار عبر الحدود، واتساع الفرص المتاحة، تبعاً لذلك، للاستفادة من القانون النموذجي وتطبيقه في إجراءات الإعسار عبر الحدود، وتطوير الفقه القانوني الدولي الذي يفسّر أحكامه،
    international jurisprudence has determined the relevant indicative criteria, which include the existence of a command structure, of headquarters and of a group's ability to plan and carry out military operations. UN وقد حدد الفقه القانوني الدولي المعايير الإرشادية المتصلة بذلك، وهي تشمل وجود هيكل قيادة ومقر، وامتلاك المجموعة القدرة على تخطيط العمليات العسكرية وتنفيذها().
    The Commission should therefore re-examine the whole issue of international crimes and delicts with great prudence and care, taking into account the comments of Governments and international legal doctrine, which had, to a certain extent, expressed views on that sensitive issue. UN وخلص من ذلك إلى أهمية أن تقوم اللجنة بإعادة دراسة مسألة الجنايات الدولية والجنح الدولية برمتها بقدر أكبر من اﻹمعان والاهتمام واضعة في اعتبارها التعليقات التي أبدتها الحكومات، ومذاهب الفقه القانوني الدولي التي تكون قد أعربت بشكل أو بآخر عن آراء تتصل بهذه القضية الحساسة.
    69. In addressing them, most legal scholars appeared satisfied to identify such private law analogies, without feeling the need to go deeper into the international legal doctrine of a more distant past. UN 69 - ويبدو أن معظم فقهاء القانون اكتفوا لدى تناولهم لهذين النظامين بالوقوف على حالات القياس على القانون الخاص تلك دون الشعور بالحاجة إلى التعمق في الفقه القانوني الدولي المنتمي إلى عهود أقدم().
    For example, international doctrine and case law generally define the Ihlen UN فعلى سبيل المثال، يُعرف إعلان ايهلن (IHLEN) استنادا إلى الفقه القانوني الدولي والسوابق القضائية بأنه وعد دولي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد