ويكيبيديا

    "الفكري والثقافي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intellectual and cultural
        
    • cultural and intellectual
        
    Such diversity is the result of the intellectual and cultural diversity in the population of Oman through successive periods of history. UN وهذا التنوع ناجم عن التنوع الفكري والثقافي لدى سكان عمان عبر مراحل التاريخ المتعاقبة.
    intellectual and cultural diversity was inherent to the United Nations and must be respected. UN وأضافت أن التنوع الفكري والثقافي جزء من شخصية الأمم المتحدة ويتعين أن يحظى بالاحترام.
    The Government's efforts focus on increasing public awareness through the media in order to achieve intellectual and cultural convergence between the diverse members of the Iraqi population. UN وتركز جهود الحكومة على زيادة الوعي الجماهيري من خلال وسائط الإعلام، تحقيقا للتقارب الفكري والثقافي بين مختلف أبناء الشعب العراقي.
    Referring to the principles and objectives of the Organization of the Islamic Conference as well as the relevant Draft RESOLUTION NO.s which call for protecting intellectual and cultural heritage and safeguarding Islamic values against external threats; UN إذ يشير إلى مبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافها وإلى القرارات ذات الصلة التي يدعو إلى صيانة التراث الفكري والثقافي والحفاظ على القيم الإسلامية مما تتعرض له من تهديدات خارجية.
    Of course we know that the world Organization is facing a certain number of financial problems, but the question of multilingualism, in spite of or because of the process of globalization, will grow and grow in value as an expression of the diversity and the wealth of humankind's cultural and intellectual heritage, which the United Nations must preserve. UN ونعلم، بطبيعة الحال، أن المنظمة العالمية تواجه عددا معيﱠنا من المشاكل المالية، إلا أن مسألة تعدد اللغات، رغم عملية العولمة أو بسببها، ستزداد أهمية بوصفها تعبيرا عن التنوع وعن ثروة التراث البشري الفكري والثقافي اللذين ينبغي لﻷمم المتحدة أن تصونهما.
    Referring to the principles and objectives of the Organization of the Islamic Conference as well as the relevant Resolutions which call for protecting intellectual and cultural heritage and safeguarding Islamic values against external threats; UN إذ يشير إلى مبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافها وإلى القرارات ذات الصلة التي يدعو إلى صيانة التراث الفكري والثقافي والحفاظ على القيم الإسلامية مما تتعرض له من تهديدات خارجية.
    Recalling also the relevant resolutions of the Islamic Summit and Foreign Ministers Conferences, which call for protecting intellectual and cultural heritage and safeguarding Islamic values against external threats; UN وإذ يستذكر القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية ومؤتمرات وزراء الخارجية الواردة في هذا الشأن والتي تنادي بحماية التراث الفكري والثقافي والحفاظ على القيم الإسلامية من التهديدات الخارجية؛
    46. In noting the integration of the Dag Hammarskjöld Library into the Department of Public Information, many speakers welcomed the idea of transforming it into a dynamic forum for intellectual and cultural exchange and an instrument of international contact. UN ٤٦ - وفي معرض التعليق على إدماج مكتبة داغ همرشولد في إدارة شؤون اﻹعلام، رحب كثير من المتكلمين بفكرة تحويلها إلى محفل نشط للتبادل الفكري والثقافي وأداة للتواصل الدولي.
    Some participants drew attention to the fact that some differences in the approaches to intellectual and cultural “colonization” were still being felt and reflected the cultural identity of former colonial empires in the lives of indigenous peoples. UN واسترعى بعض المشتركين الاهتمام إلى حقيقة أن هناك بعض الاختلافات في النهوج المتبعة إزاء مسألة " الاستعمار " الفكري والثقافي لا تزال ملموسة، وهي تعكس الهوية الثقافية للإمبراطوريات الاستعمارية السابقة في حياة الشعوب الأصلية.
    (b) To keep and develop the intellectual and cultural patrimony of the country; UN (ب) الحفاظ على تراث البلد الفكري والثقافي وتطويره؛
    The Special Rapporteur expresses the hope that this targeted policy will be extended to all levels of education, including vocational training, thus ensuring that Thracian Muslims are no longer a disadvantaged and neglected group but will have the opportunity to integrate fully into Greek society and acquire true citizenship, thereby opening up new intellectual and cultural horizons UN ويود المقرر الخاص أن تُوسﱠع هذه السياسة وأن تشمل جميع مراحل التعليم وكذلك التعليم المهني لكي لا يبقى مسلمو ثراسيا فئة معزولة ومحرومة ومهملة، ولكي يتمكنوا من الاندماج اندماجا كاملا في المجتمع اليوناني والتمتع بمواطنة حقيقية تكون مصدرا للتفتح واﻹثراء الفكري والثقافي.
    The Special Rapporteur hopes that this targeted policy will be extended to all levels of education including vocational training, thus ensuring that Thracian Muslims are no longer a disadvantaged and neglected group but will have the opportunity to integrate fully into Greek society and acquire true citizenship, thereby opening up new intellectual and cultural horizons. UN ويود المقرر الخاص أن توسع هذه السياسة وأن تشمل جميع مراحل التعليم وكذلك التعليم المهني لكي لا يبقى مسلمو ثراسيا فئة معزولة ومحرومة ومهملة، ولكي يتمكنوا من الاندماج اندماجا كاملا في المجتمع اليوناني والتمتع بمواطَنة حقيقية، تكون مصدرا للتفتح واﻹثراء الفكري والثقافي.
    14. Member States should unite their efforts to ensure that the process of globalization preserved the intellectual and cultural heritage of mankind, while at the same time preventing the potential of globalization from being used for narrow selfish interests or for criminal purposes. UN 14- ومضى في حديثه قائلا إنه ينبغي أن توحِّد الدول الأعضاء جهودها من أجل كفالة أن تؤدي العولمة إلى المحافظة على التراث الفكري والثقافي للبشرية، مع العمل في الوقت نفسه على منع استخدام العولمة في تحقيق مصالح ذاتية ضيقة أو لأغراض إجرامية.
    (b) The growing importance of achieving intellectual and cultural unanimity in combating racism and xenophobia and the need to draw up an intellectual strategy for the fight against racism to be applied in the area of ideas, concepts, images, representations, perceptions and value systems; UN (ب) الأهمية المتزايدة للتكاتف الفكري والثقافي من أجل مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب، فضلا عن ضرورة وضع استراتيجية فكرية لمكافحة العنصرية بالتصدي للأفكار والمفاهيم والتصورات والرؤى ونظم القيم؛
    13. States should take positive action to ensure that the culture, traditions, history and values of indigenous peoples are reflected in national educational systems, with an aim at respecting the cultural diversity of the country, fighting against rooted discrimination and xenophobia in society, contributing to the intercultural sharing and to the enrichment of the intellectual and cultural content of education. UN 13- ينبغي للدول أن تتخذ إجراءات إيجابية لضمان انعكاس ثقافات وتقاليد وتاريخ وقيم الشعوب الأصلية في النظم التعليمية الوطنية، بهدف احترام التنوع الثقافي للبلد، ومكافحة التمييز وكره الأجانب المتجذرين في المجتمع، والإسهام في عمليات التبادل فيما بين الثقافات وفي إثراء المضمون الفكري والثقافي للتعليم.
    In view of the increasing numbers of staff joining the language training programme, my delegation supports dedicating more human and financial resources to it to enable it to achieve the objectives of enriching cultural and intellectual diversity, which the United Nations should safeguard. UN وعلى ضوء العدد المتزايد للملتحقين بهذا البرنامج، فإن وفد بلادي يؤيد أن تتاح لهذا البرنامج الموارد البشرية والمالية الكافية لكي يحقق أهدافه وإثراء التنوع الفكري والثقافي اللذين ينبغي للأمم المتحدة المحافظة عليهما وصونهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد