ويكيبيديا

    "الفلسطينية الإسرائيلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Palestinian-Israeli
        
    • Israeli-Palestinian
        
    • Palestine-Israel
        
    China supports the efforts made by the Quartet to promote the resumption of the Palestinian-Israeli peace talks. UN تؤيد الصين الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية للنهوض باستئناف محادثات السلام الفلسطينية الإسرائيلية.
    The international Conference held in Annapolis gave a powerful impulse to the renewal of the Palestinian-Israeli talks. UN فالمؤتمر الدولي المعقود في أنابوليس أعطى دفعة قوية لتجديد المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية.
    We are at a critical stage in the resumed Palestinian-Israeli peace process. UN لقد بلغنا مرحلة حاسمة من عملية السلام الفلسطينية الإسرائيلية المستأنفة.
    Further, the aggression against the Qalandiya refugee camp resulted in the consequential cancellation of Palestinian-Israeli peace talks today. UN كذلك، فقد أدى الاعتداء على مخيم قلنديا للاجئين إلى إلغاء محادثات السلام الفلسطينية الإسرائيلية اليومَ.
    Regrettably, none of the hopes and efforts to revitalize the peace process after the Annapolis Conference has borne fruit. It has not been possible to achieve any progress in the Israeli-Palestinian negotiations. UN ورغم الآمال التي علقها الفلسطينيون على الجهود الدولية لإحياء عملية السلام بعد مؤتمر أنابوليس، فإن تلك الجهود ومع الأسف لم تُفلح في تحقيق التقدم المنشود على مسار المفاوضات الفلسطينية الإسرائيلية.
    86. The Palestinian-Israeli conflict was the most serious threat to peace and security in the Middle East. UN 86 - وأضاف أن الأزمة الفلسطينية الإسرائيلية هي أكبر تهديد للسلام والأمن في الشرق الأوسط.
    The Palestinian-Israeli negotiations currently under way had created the hope of attaining a just and comprehensive peace, which would result in Palestinian self-determination. UN وأضاف قائلا إن المفاوضات الفلسطينية الإسرائيلية الجارية حاليا تبعث على الأمل في التوصل إلى سلام عادل وشامل، تكون نتيجته تقرير الفلسطينيين لمصيرهم.
    Yet continued violence, new Israeli settlement in the Occupied Palestinian Territories and the humanitarian crisis in Gaza continued to hinder progress in the Palestinian-Israeli talks. UN بيد أن استمرار العنف والاستيطان الإسرائيلي الجديد في الأراضي الفلسطينية المحتلة والأزمة الإنسانية في غزة لا تزال تعرقل إحراز تقدم في المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية.
    During the past few weeks and months, major, commendable efforts have been made to make Palestinian-Israeli negotiations bear fruit -- arriving at a lasting settlement between the two parties. UN فقد بُذلت في الأسابيع والأشهر الأخيرة جهود كبيرة لإنضاج المفاوضات الفلسطينية الإسرائيلية والوصول بها إلى اتفاق دائم بين الجانبين.
    These attacks come at a time when international efforts are focused on establishing calm in the region and resuming Palestinian-Israeli peace talks. UN وتأتي هذه الهجمات في وقت تتركز فيه الجهود الدولية على إحلال الهدوء في المنطقة واستئناف مباحثات السلام الفلسطينية الإسرائيلية.
    The parties must demonstrate political will and extend every effort to promote the success of the resumed direct Palestinian-Israeli talks. UN ويجب على الأطراف أن تتحلى بالإرادة السياسية وأن تبذل كل جهد من أجل إنجاح المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية المباشرة المستأنفة.
    The Department of Public Information should be encouraged to continue to report on the Palestinian-Israeli question and give proper coverage to the ongoing brutal Israeli aggression against the occupied Palestinian people. UN وينبغي تشجيع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة تقديم تقارير عن القضية الفلسطينية الإسرائيلية وتوفير تغطية ملائمة للاعتداء الإسرائيلي الوحشي المستمر ضد الشعب الفلسطيني المحتل.
    Wielding its traditional influence in the Middle East, Russia is pursuing its working contacts with all leading actors in order to achieve a ceasefire and the resumption of the Palestinian-Israeli peace process. UN ومن منطلق ما تحظى به روسيا من نفوذ تقليدي في الشرق الأوسط فإنها تجري اتصالاتها العملية مع جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية من أجل التوصل إلى وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلام الفلسطينية الإسرائيلية.
    China is ready to work with the rest of the international community to push the parties concerned back onto the track of political negotiations, so as to achieve a peaceful, just and lasting solution to the Palestinian-Israeli question. UN والصين على استعداد للعمل مع بقية المجتمع الدولي لحمل الأطراف المعنية على سلك مسار المفاوضات السياسية ليتسنى تحقيق حل سلمي وعادل ودائم للمسألة الفلسطينية الإسرائيلية.
    The Palestinian-Israeli negotiations that resulted in the reopening of the Rafah border crossing between Palestine and Egypt may be the beginning of a process of cooperation between the parties, which should definitely be fully encouraged. UN وقد تكون المفاوضات الفلسطينية الإسرائيلية التي تمخضت عن إعادة فتح معبر رفح الحدودي بين فلسطين ومصر بداية عملية للتعاون بين الطرفين، ينبغي بالتأكيد أن تُشجع تشجيعا كاملا.
    Meanwhile, Hamas bides its time. A failure of Palestinian-Israeli talks would only prove Hamas’s basic point: nothing moves forward without us. News-Commentary وفي الوقت نفسه فإن حماس تتحين الفرص. ولا شك أن فشل المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية سوف يثبت وجهة نظر حماس الأساسية: لا شيء قد يتحرك إلى الأمام في غيابنا.
    This was a provocation to Arab and Muslim sentiments and was another expansionist act carried out by Israel, which tries to create a de facto situation that will render Palestinian-Israeli final status talks completely irrelevant and baseless. UN ويرى السودان أن هذه الزيارة حلقة في سلسلة الممارسات التوسعية التي تسعى من خلالها إسرائيل إلى تكريس أهدافها وجعلها أمرا واقعا حتى تُفرغ المحادثات الفلسطينية الإسرائيلية حول قضايا الحل النهائي من محتواها.
    During the past two years, the stalemate in the Palestinian-Israeli peace process has turned into open conflict and hostilities have intensified. UN 4 - حدث خلال العامين الماضيين أن التأزم في عملية السلام الفلسطينية الإسرائيلية قد تحول إلى صراع مفتوح وأعمال حربية اتسع أُوارها.
    He also called for increasing support for the Palestinian people and reassessment of the Israeli-Palestinian economic relationship that had led to such a tragic situation. UN ودعا أيضاً إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي إلى الشعب الفلسطيني وإعادة النظر في العلاقات الاقتصادية الفلسطينية الإسرائيلية التي أدت إلى هذا الوضع المأساوي.
    He also called for increasing support for the Palestinian people and reassessment of the Israeli-Palestinian economic relationship that had led to such a tragic situation. UN ودعا أيضاً إلى زيادة الدعم المقدم من المجتمع الدولي إلى الشعب الفلسطيني وإعادة النظر في العلاقات الاقتصادية الفلسطينية الإسرائيلية التي أدت إلى هذا الوضع المأساوي.
    These are all major steps towards the settlement of the Palestine-Israel question. UN وهذه كلها خطوات رئيسية صوب تسوية المشكلة الفلسطينية الإسرائيلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد