Special Rapporteur on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967 | UN | المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 |
On 24 of those occasions the issue was directly related to the situation in the Palestinian territories illegally occupied by Israel. | UN | وفي 24 مرة منها، كانت القضية ترتبط ارتباطا مباشرا بالحالة في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل بصورة غير مشروعة. |
Even now, it should be made clear that the occupying forces maintain a complete siege on the Palestinian cities from where they withdrew. | UN | وينبغي أن يكون من الواضح أن سلطات الاحتلال لا تزال حتى الآن تضرب حصارا تاما على المدن الفلسطينية التي انسحبت منها. |
the Palestinian Territory, including the West Bank, East Jerusalem and Gaza, remains occupied territory, occupied by Israel. | UN | فالأرض الفلسطينية التي تشمل الضفة الغربية والقدس الشرقية وغزة لا زالت أرضا محتلة، تحتلها إسرائيل. |
I wish to draw your attention to the latest act of Palestinian terrorism that claimed the life of one Israeli earlier today. | UN | أود أن ألفت انتباهكم إلى آخر أعمال الإرهاب الفلسطينية التي أدت إلى وفاة أحد الإسرائيليين في وقت سابق من اليوم. |
We also call on Israel to release Palestinian tax revenue to the Palestinian Authority, which is already facing a severe shortage of funds. | UN | وندعو إسرائيل أيضاً إلى الإفراج عن الإيرادات الفلسطينية من حصيلة الضرائب وتسليمها للسلطة الفلسطينية التي تواجه نقصاً حاداً في التمويل بالفعل. |
East Jerusalem remains an integral part of the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967. | UN | وتظل القدس الشرقية جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967. |
East Jerusalem remains an integral part of the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967. | UN | وتظل القدس الشرقية جزءا لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967. |
On the one hand, the Palestinian leadership continued to make every effort to advance the peace process and strengthen its national institutions. | UN | فهناك من ناحية، القيادة الفلسطينية التي تواصل بذل كل جهد ممكن لدفع عملية السلام إلى الأمام وتعزيز مؤسساتها الوطنية. |
Hundreds upon hundreds of settlement units and structures are being constructed at this very moment in the Palestinian Territory that Israel has belligerently and militarily occupied since 1967. | UN | ويجري بناء المئات تلو المئات من الوحدات والإنشاءات الاستيطانية في هذه اللحظة بالذات في الأرض الفلسطينية التي احتلتها إسرائيل بالحرب والقوة العسكرية منذ عام 1967. |
Many years of growing tension and violence concerning the unresolved status of the Palestinian territory occupied by Israel ensued. | UN | وأعقب ذلك سنوات عديدة من ازدياد التوتر وأعمال العنف بسبب عدم حسم وضع الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل. |
These attacks are only the latest incidents in the Palestinian campaign of terrorism that continues to escalate in both frequency and lethality. | UN | وهذه الهجمات ليســـت سوى آخــــر الـحوادث في حملة الإرهاب الفلسطينية التي ما فتئت تتفاقم من حيث تواترها وشدة فتكها. |
Report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967 | UN | تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 |
Report of the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the situation of human rights in the Palestinian territories occupied by Israel since 1967 | UN | تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967 |
This can only be fully achieved with the withdrawal of Israel from the Palestinian territory it has illegally occupied since 1967. | UN | وهذا لن يتحقق إلا بانسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية التي تحتلها دون وجه حق منذ عام 1967. |
According to a Ha’aretz reporter, Palestinians who work in Israel constitute a significant portion of the Palestinian workforce, which numbers about 550,000 people, so the economic impact of a closure is felt within a few days. | UN | ووفقا ﻷحد مراسلي هآرتس، يشكل الفلسطينيون الذين يعملون في إسرائيل قسما هاما من القوى العاملة الفلسطينية التي تبلغ حوالي ٠٠٠ ٥٥٠ شخص، بحيث يبدأ اﻷثر الاقتصادي لﻹغلاق يأتي مفعوله في غضون أيام قليلة. |
Members of the Palestinian family that claimed ownership of the occupied house stated that they had papers dating back 100 years that proved the house was theirs. | UN | وقال أفراد اﻷسرة الفلسطينية التي ادعت امتلاكها للمنزل المحتل إن لديهم أوراقا عمرها ١٠٠ سنة تثبت ملكيتهم له. |
The children’s families had alerted the Palestinian police, who got in touch with the IDF. | UN | وأبلغت أسرتا الطفلين الحادث إلى الشرطة الفلسطينية التي قامت بالاتصال بجيش الدفاع اﻹسرائيلي. |
As always, the Committee condemns the firing of Palestinian rockets, which indiscriminately strike Israeli civilians. | UN | كما هو الحال دائما، تدين اللجنة إطلاق الصواريخ الفلسطينية التي تضرب المدنيين الإسرائيليين بصورة عشوائية. |
Number of Palestinian rockets and mortar shells fired in 2008 | UN | عدد الصواريخ وقذائف الهاون الفلسطينية التي أُطلقت في عام 2008 |
As a result, the number of Palestinian families living below the poverty line had increased and the efforts of the occupied Palestinian Territory to achieve the MDGs were being hindered. | UN | وذكر أنه نتيجة لهذا زاد عدد العائلات الفلسطينية التي تعيش تحت خط الفقر، كما أن الجهود التي تُبذَل في الأراضي الفلسطينية المحتلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تتعرض للإعاقة. |
At the heart of the question of the Middle East, the question of Palestine calls for a resolution whose urgency is becoming increasingly clear. | UN | والقضية الفلسطينية التي تقع في صلب قضية الشرق الأوسط التي تتطلب إيجاد حل أصبحت الحاجة الملحّة إليه أكثر وضوحا. |
Expressing its grave concern at the continued deterioration of the situation on the ground in the Palestinian territory occupied by Israel since 1967, | UN | وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار تدهور الحالة على الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، |
56. United Nations entities continued to provide humanitarian assistance to Palestinian women living in refugee camps and disadvantaged villages. | UN | 56 - واصلت كيانات الأمم المتحدة تقديم المساعدات الإنسانية إلى المرأة الفلسطينية التي تعيش في مخيمات اللاجئين والقرى المحرومة. |
The newly established Palestinian National Authority has confidently assumed its functions, and through that Authority the Palestinians have commenced the process of reconstruction and development. | UN | فالسلطة الوطنية الفلسطينية التي أنشئت حديثا تولت مهامها بكل ثقة، ومن خلال هذه السلطة، شرع الفلسطينيون في عملية التعمير والتنمية. |
The return of the twin Islamic institutions to the town centre was the first of a series in which Palestinian institutions were reclaiming their rights to buildings that they had been forced to vacate over the past few years. | UN | وكانت هاتان المؤسستان اﻹسلاميتان أول مؤسستين تعودان إلى مركز الخليل من بين مجموعة من المؤسسات الفلسطينية التي تطالب بحقها في المباني التي أجبرت على إخلائها خلال السنوات القليلة الماضية. |