ويكيبيديا

    "الفلسطينيين في الأراضي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Palestinians in the
        
    • Palestinian civilian population in the
        
    Millions of Palestinians in the occupied territories currently live under the shadow of checkpoints, roadblocks, military siege and separation walls. UN فملايين الفلسطينيين في الأراضي المحتلة يعيشون حالياً في ظل نقاط التفتيش وحواجز الطرق والحصار العسكري والجدران العازلة.
    In the past few days, hundreds of thousands of Palestinians in the occupied territories have expressed their dismay and anguish at such moves. UN ففي الأيام القليلة الماضية، أعرب مئات ألوف الفلسطينيين في الأراضي المحتلة عن استيائهم وتألمهم من تلك التحركات.
    Security concerns had forced it to evacuate its personnel from Gaza, and its access to Palestinians in the occupied territories was uncertain. UN فالشواغل الأمنية أرغمتها على إجلاء موظفيها من غزة، كما أن وصولها إلى الفلسطينيين في الأراضي المحتلة غير مؤكد.
    It was impossible to ignore the plight of the Palestinians in the Occupied Territories and the blatant violations of human rights perpetrated by the occupying forces. UN ولا يمكن تجاهل محنة الفلسطينيين في الأراضي المحتلة والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان التي تقترفها القوات المحتلة.
    Such aspirations were no less prevalent among Palestinians in the territories occupied since 1967. UN وهذه التطلعات ليست أقل انتشاراً في صفوف الفلسطينيين في الأراضي المحتلة منذ عام 1967.
    Increasing violence by Israel against Palestinians in the occupied territories was a growing concern, particularly in Gaza, where rates of poverty and displacements were alarming. UN ويشكل تزايد العنف الذي تمارسه إسرائيل ضد الفلسطينيين في الأراضي المحتلة مصدر قلق متزايد، ولا سيما في غزة، حيث تثير معدلات الفقر والتشريد الجزع.
    UNDP, under the auspices of the Programme, has sought to improve the social, economic and environmental conditions of all Palestinians in the occupied territories by implementing specific projects. UN ولقد سعى البرنامج الإنمائي، تحت إشراف برنامج تقديم المساعدة، إلى تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في الأراضي المحتلة بتنفيذ مشاريع محددة.
    UNDP, under the auspices of the Programme, has sought to improve the social, economic and environmental conditions of all Palestinians in the occupied territories by implementing specific projects. UN ولقد سعى البرنامج الإنمائي، تحت رعاية برنامج تقديم المساعدة، إلى تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في الأراضي المحتلة بتنفيذ مشاريع محددة.
    In addition, the Palestinian people should be supported on their own land and the Palestinian National Authority should be strengthened to help it to continue fulfilling its obligations, improving the conditions for Palestinians in the occupied Palestinian territories and building State institutions. UN كما ينبغي دعم تمكين الشعب الفلسطيني على أرضه وتعزيز السلطة الفلسطينية في السير في الوفاء بالتزاماتها وتحسين أوضاع المواطنين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة كافة، وبناء مؤسسات الدولة.
    The occupying Power continues to distort the life of the Palestinians in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, through the expansion of illegal settlements and related infrastructure, including the separation wall, and the fragmentation of the occupied Palestinian territory by using checkpoints and other obstacles. UN وتواصل السلطة القائمة بالاحتلال تشويه حياة الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، من خلال توسيع المستوطنات غير المشروعة وما يتصل بها من بنية تحتية، بما في ذلك بناء جدار الفصل، وتمزيق الأراضي الفلسطينية المحتلة باستعمال نقاط التفتيش والعوائق الأخرى.
    :: Discrimination in law enforcement practices, including the disproportionate use of force and procedures against Palestinians in the occupied territories and Palestinian citizens of Israel. UN :: التمييز في مجال الممارسات المتعلقة بإنفاذ القوانين، بما في ذلك استخدام القوة غير المتناسب والإجراءات غير المتناسبة ضد الفلسطينيين في الأراضي المحتلة وضد مواطني إسرائيل الفلسطينييـن.
    UNDP under the auspices of the Programme has sought to improve the social, economic and environmental conditions for all Palestinians in the occupied territories by implementing specific projects. UN وسعى البرنامج الإنمائي، تحت رعاية البرنامج، إلى تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في الأراضي المحتلة بتنفيذ مشاريع محددة.
    His delegation was profoundly concerned at the violation of the rights of the Palestinians in the occupied Arab territories, which blatantly violated the basic concept of " humanity " and international customs, norms and obligations. UN وذكر أن وفد بلده يعرب في هذا الصدد عن قلقه البالغ إزاء انتهاك حقوق الفلسطينيين في الأراضي العربية المحتلة بشكل يتنافى وأبسط معاني الإنسانية، ويتعارض مع الأعراف والقواعد والالتزامات الدولية.
    Others, whose only offence is to deplore Israel's expansionist policies, its repressive practices and its infliction of all manner of collective punishment on the Palestinians in the occupied territories, are also not safe from charges of anti-Semitism. UN ولم ينج من تهم معاداة السامية آخرون كان ذنبهم الوحيد هو فضح السياسات الإسرائيلية التوسعية وممارساتها القمعية وتطبيقها مختلف أشكال العقوبات الجماعية ضد الفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    UNDP, under the auspices of the Programme, has sought to improve the social, economic and environmental conditions of all Palestinians in the occupied territories by implementing specific projects. UN وسعى البرنامج الإنمائي، تحت رعاية البرنامج، إلى تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في الأراضي المحتلة بتنفيذ مشاريع محددة.
    While it claims to be democratic, Israel destroys and kills Palestinians in the occupied Arab territories; it still occupies the Syrian Golan and has not yet completely withdrawn its forces from Lebanon. UN وهي تدمر وتقتل الفلسطينيين في الأراضي العربية المحتلة. ولا تزال تحتل مرتفعات الجولان السورية ولم تنسحب نهائيا بشكل كامل من لبنان.
    UNDP, under the auspices of the Programme, has sought to improve the social, economic and environmental conditions of all Palestinians in the occupied territories by implementing specific projects. UN وسعى البرنامج الإنمائي، تحت رعاية برنامج تقديم المساعدة، إلى تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في الأراضي المحتلة بتنفيذ مشاريع محددة.
    We condemn the adoption of harsh policies and practices as well as the disproportionate and excessive use of force by Israel against the Palestinians in the occupied territory. UN ونحن ندين انتهاج إسرائيل لسياسات وممارسات قاسية وكذلك الاستخدام غير المتناسب والمفرط للقوة ضد الفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    UNDP, under the auspices of the Programme, has sought to improve the social, economic and environmental conditions of all Palestinians in the occupied territories by implementing specific projects. UN وسعى البرنامج الإنمائي تحت رعاية برنامج تقديم المساعدة، بتنفيذه لمشاريع محددة، إلى تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    UNDP, under the auspices of the Programme, has sought to improve the social, economic and environmental conditions of all Palestinians in the occupied territories by implementing specific projects. UN وسعى البرنامج الإنمائي، تحت رعاية برنامج تقديم المساعدة، إلى تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في الأراضي المحتلة بتنفيذ مشاريع محددة.
    The European Union calls on Israel to cease its military operations that endanger the Palestinian civilian population in the Palestinian territory. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إسرائيل إلى وقف عملياتها العسكرية التي تعرض للخطر السكان المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد