The Special Coordinator serves as a focal point for all United Nations economic, social and other assistance to the Palestinians in the occupied territories. | UN | ويقوم المنسق الخاص بدور مركز التنسيق لجميع المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من المساعدات التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
They regarded these measures as essential for the safety and security of the Palestinians in the occupied territories. | UN | واعتبروا أن تلك التدابير أساسية لسلامة وأمن الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
It has been reported that, since the Oslo Agreement was signed in 1993, the standard of living of the Palestinians in the occupied territories has dropped by 25 per cent. | UN | ولقد قيل إن مستويات معيشة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة هبطت منذ توقيع اتفاق أوسلو في عام ١٩٩٣ بنسبة ٢٥ في المائة. |
Although the Palestinians in the occupied territories outnumbered the settlers by almost ten to one, the settlers in the West Bank and the Gaza Strip used five times as much water. | UN | ورغم أن عدد الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة يزيد عشـر مـرات تقريبا عــن عــدد المستوطنين، يستخدم المستوطنون في الضفة الغربية وقطاع غـزة كميات مــن المياه تفـوق بخمـس أضعاف ما يستهلكه الفلسطينيون. |
The representative of Greece said that his country had provided substantial financial aid to the Palestinians in the occupied territory over a significant period. | UN | ٢٠ - وقال ممثل اليونان إن بلده قدم معونة مالية كبيرة إلى الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة خلال فترة طويلة من الزمن. |
UNDP, under the auspices of the Programme, has sought to improve the social, economic, and environmental conditions for all Palestinians in the occupied territories by implementing specific projects. | UN | وسعى البرنامج اﻹنمائي، تحت رعاية البرنامج، إلى تحسين اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لجميع الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة عن طريق تنفيذ مشاريع محددة. |
56. There appears to the Special Committee to be a very complex and elaborate system of control with respect to movement of Palestinians in the occupied territories. | UN | ٥٦ - يبدو للجنة الخاصة أن ثمة نظاما لمراقبة تنقل الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة يتسم ببالغ التعقيد والتشعب. |
30. Among Palestinians in the occupied territories, there has been an increase in unemployment and a significant decrease in real wages. | UN | ٣٠ - وارتفعت نسبة البطالة بين الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وتراجعت أجورهم بالقيمة الحقيقية تراجعا كبيرا. |
" Well, the Israelis should have treated the Palestinians in the occupied territories according to the Geneva Convention. | UN | " إنه كان يتعين على الاسرائيليين أن يعاملوا الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وفقا لاتفاقية جنيف. |
It has been reported that the trials of settlers who committed offences against Palestinians in the occupied territories were held in civilian courts two to three years after the act. | UN | وأفيد أن محاكمات المستوطنين الذين ارتكبوا مخالفات ضد الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة قد جرت في محاكم مدنية بعد سنتين أو ثلاث من حدوث الواقعة. |
27. The evidence received by the Special Committee shows that there are restrictions with respect to land, housing and water. The restrictions severely affect the quality of life of Palestinians in the occupied territories. | UN | ٢٧ - توضح اﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة أن ثمة قيودا فيما يتعلق باﻷرض واﻹسكان والمياه، وهي تؤثر تأثيرا قاسيا على نوعية حياة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
“(iii) In view of the fact that the forced eviction of Palestinians in the occupied territories is a grave problem, we would recommend the adoption of paragraphs 1 to 4 of Commission on Human Rights resolution 1993/77, which we quote verbatim for convenience: | UN | " ' ٣ ' نظرا إلى خطورة مشكلة إخراج الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة من ديارهم بالقوة، نوصي باعتماد الفقرات من ١ إلى ٤ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٧٧ التي نوردها حرفيا لتيسير الرجوع إليها: |
39. Many examples cited in the report of the Special Committee bore witness to Israel’s numerous activities affecting the rights of Palestinians in the occupied territories. | UN | ٣٩ - وقال إن كثيرا من اﻷمثلة المذكورة في تقرير اللجنة الخاصة تحمل اﻷدلة على اﻷنشطة المتعددة ﻹسرائيل التي تؤثر على حقوق الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
23. A number of further activities deemed to be in violation of international law continued to raise tensions and to jeopardize both the peace process and the rights of Palestinians in the occupied territories. | UN | ٢٣ - وما زال عدد من اﻷنشطة اﻷخرى التي تعتبر انتهاكا للقانون الدولي يثير التوترات ويعرض للخطر كلا من عملية السلام وحقوق الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
The present report covers the period from September 1997 to September 19982 and is based on information from United Nations bodies monitoring the situation of Palestinians in the occupied territories as well as in refugee camps. | UN | ويغطي هذا التقرير الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إلى أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وهو يستند الى معلومات من هيئات اﻷمم المتحدة القائمة برصد حالة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة وكذلك في مخيمات اللاجئين. |
(iii) In view of the fact that the forced eviction of Palestinians in the occupied territories is a grave problem, we would recommend the adoption of paragraphs 1 to 4 of Commission on Human Rights resolution 1993/77, which we quote verbatim for convenience: | UN | ' ٣ ' نظرا إلى خطورة مشكلة ترحيل الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة بالقوة، نوصي باعتماد الفقرات من ١ إلى ٤ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٧٧ التي نوردها حرفيا للتيسير: |
“A number of further activities deemed to be in violation of international law continued to raise tensions and to jeopardize both the peace process and the rights of Palestinians in the occupied territories.” [ibid., para. 23] | UN | " وما زال عدد من اﻷنشطة اﻷخرى التي تعتبر انتهاكا للقانون الدولي يثير التوترات ويعرض للخطر كلا من عملية السلام وحقوق الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة " . ]المرجع نفسه، الفقرة ٣٢[ |
7. The Secretary-General intends to appoint a Special Coordinator who would serve as a focal point for all United Nations economic, social and other assistance to the Palestinians in the occupied territories. | UN | ٧ - ويعتزم اﻷمين العام تعيين منسق خاص يكون بمثابة مركز لﻷمم المتحدة لتنسيق جميع المساعدات الاقتصادية والاجتماعية وغيرها المقدمة إلى الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
9. To instruct the Secretary-General to maintain contact with all international parties in order to ensure the implementation of this resolution and urge them to take all appropriate measures to protect Palestinians in the occupied territories. | UN | ٩ - تكليف اﻷمين العام متابعة اتصالاته مع كافة الجهات الدولية ضمانا لتنفيذ هذا القرار ولحثها على اتخاذ كل ما من شأنه ضمان حماية الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
Members expressed the wish that the Government of Israel provide a report indicating what measures it had taken to combat discrimination against the Palestinians and ensure protection of the Palestinians in the occupied territories. | UN | ٧٩ - وأعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في أن تقدم حكومة اسرائيل تقريرا يبين التدابير التي اتخذتها لمكافحة التمييز ضد الفلسطينيين وضمان حماية الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |
In this context, my delegation welcomes the important and timely steps taken by the United Nations Secretary-General — in particular the appointment of a Special Coordinator in the occupied territories to act as the focal point for all United Nations economic, social and other assistance to the Palestinians in the occupied territory. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالخطوات الهامة حسنة التوقيت التي اتخذها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، ولا سيما تعيينه لمنسق خاص في اﻷراضي المحتلة، كيما يقوم بدور مركز التنسيق لكل المساعدات الاقتصادية والاجتماعية، وغيرها المقدمة من اﻷمم المتحدة إلى الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة. |