India remains unwavering in its support to the Palestinian people in their struggle for their legitimate rights. | UN | ولا تزال الهند تدعم دعما ثابتا الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل حقوقه المشروعة. |
The Meeting reiterated its solidarity with the Palestinian people in their struggle led by their legitimate national leadership. | UN | وأكد الاجتماع مجددا تضامنه مع الشعب الفلسطيني في كفاحه تحت إمرة قيادته الوطنية الشرعية. |
It therefore supported the Palestinian people in their struggle to establish the State of Palestine. | UN | وقالت إن بلدها، لهذا، يؤيد الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل إنشاء دولة فلسطين. |
For their part, the Lao Government and people take this opportunity to reaffirm their active solidarity with the Palestinian people in their struggle, under the leadership of the PLO, to recover their inalienable national rights. | UN | وتغتنـــم حكومة لاو وشعبها هذه الفرصة من ناحيتهما ليؤكدا مــن جديد تضامنهما الفعال مع الشعب الفلسطيني في كفاحه بقيادة منظمة التحرير الفلسطينية لاستعادة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف. |
He called upon the international community to uphold international legitimacy and to stand by the Palestinian people in their fight for self-determination and independence. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يؤيد الشرعية الدولية ويقف إلى جانب الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل تقرير المصير ونيل الاستقلال. |
It is Viet Nam's consistent policy to support the just cause of the Palestinian people in the struggle for their inalienable rights. | UN | إن سياسة فييت نام الثابتة تقوم على دعم قضية الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل حقوقه غير القابلة للتصرف. |
Mindful of the Arab desire to support the steadfastness of the Palestinian people in their struggle to regain their rights and to provide them with all forms of support and assistance in confronting Israeli plans, | UN | وانطلاقاً من الحرص العربي على دعم صمود الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل استعادة حقوقه، وتقديم كافة أشكال الدعم والمساندة لمواجهة المخططات الإسرائيلية، |
In conclusion, Brunei Darussalam would like to reiterate its strong commitment, unwavering support and continued solidarity with the Palestinian people in their struggle for a just and lasting peace and for an independent Palestinian State. | UN | وفي الختام، تؤكد بروني دار السلام من جديد التزامها القوي، ودعمها الذي لا لبس فيه وتضامنها المستمر مع الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل إقرار سلام عادل ودائم، ومن أجل إنشاء دولة فلسطينية مستقلة. |
Lastly, she reiterated her delegation's support for and solidarity with the Palestinian people in their struggle for their fundamental rights, including the right to an independent State with Jerusalem as its capital. | UN | واختتمت كلمتها بتأكيد تأييد وفد بلادها للتضامن مع الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل حقوقه الأساسية بما في ذلك الحق في دولة مستقلة عاصمتها القدس. |
The Government of the Democratic People's Republic of Korea extends its full support and solidarity to the Palestinian people in their struggle to expel the Israeli aggressors from their own territory and to regain their legitimate rights, including the right to self-determination. | UN | وتعرب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن دعمها وتضامنها الكاملين مع الشعب الفلسطيني في كفاحه لطرد المعتدين الإسرائيليين من أراضيهم واستعادة حقوقهم المشروعة، بما فيها حق تقرير المصير. |
Kuwait firmly supported the Palestinian people in their struggle to recover their legitimate rights and achieve independence and the creation of a State on all their lands, with Jerusalem as its capital. | UN | ويدعم الكويت دعما قويا الشعب الفلسطيني في كفاحه لاستعادة حقوقه الشرعية وتحقيق استقلاله وإنشاء دولة على كل أراضيه، عاصمتها القدس. |
In conclusion, we wish to reiterate our unwavering support for the Palestinian people in their struggle for the establishment of an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, living side by side with Israel, with both States enjoying secure and internationally recognized borders. | UN | ونود في الختام، أن نكرر تأييد دعمنا الذي لا يتزعزع للشعب الفلسطيني في كفاحه في سبيل إقامة دولة فلسطينية مستقلة، تكون القدس الشرقية عاصمتها، والعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل، مع تمتع الدولتين بحدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
The Lao People's Democratic Republic reaffirms its support for the Palestinian people in their struggle for the right to self-determination, including the right to establish a sovereign and independent State of Palestine, living side by side in peace with Israel and other countries in the region. | UN | وتكرر جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تأكيد دعمها للشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل تقرير المصير، بما في ذلك حقه في إقامة دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة، التي تعيش جنبا لجنب بسلام مع إسرائيل والبلدان الأخرى في المنطقة. |
68. Lastly, his delegation reiterated its unwavering support for the Palestinian people in their struggle for the establishment of an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, living side-by-side with Israel with both States enjoying secure and internationally recognized borders. | UN | 68 - واختتم بيانه بالقول إن وفده يؤكد من جديد تأييده المطلق للشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل إنشاء دولة فلسطين المستقلة وعاصمتها القدس الشرقية وتعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل وتتمتع الدولتان كلتاهما بحدود آمنة ومعترف بها دوليا. |
My thanks go also to all the heads of State or Government and the ministers who have sent messages expressing full and firm solidarity with the Palestinian people in their struggle to put an end to Israeli occupation and to establish an independent, sovereign Palestinian State. | UN | كما أنوه مع الشكر بكل ما وصل إلى اللجنة من رسائل من أصحاب الفخامة والسيادة الرؤساء ورؤساء الوزارات والوزراء الذين أعربوا عن تضامنهم الراسخ مع الشعب الفلسطيني في كفاحه لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي وإقامة دولة فلسطين المستقلة ذات السيادة. |
Cuba shall continue to support the Palestinian people in their struggle to put an end to the Israeli occupation that began in 1967 and in their quest for a just, peaceful and lasting solution to the Israeli-Palestinian conflict. | UN | وستظل كوبا تدعم الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل وضع حد للاحتلال الإسرائيلي الذي بدأ عام 1967 وفي سعيه لتحقيق حل سلمي عادل ودائم للصراع الإسرائيلي - الفلسطيني. |
Its adoption demonstrated the overwhelming support of the international community for the rights of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory and of the Arab population in the occupied Syrian Golan to their natural resources and its determination to continue to support the Palestinian people in their struggle for freedom and independence. | UN | وأضافت قائلة إن اعتماد ذلك المشروع يبين تأييد المجتمع الدولي الساحق لحقوق الشعب الفلسطيني في أرضه الفلسطينية المحتلة وحقوق السكان العرب في الجولان السوري المحتل فيما يختص بمواردهم الطبيعية، كما يبين تصميم المجتمع الدولي على مواصلة تأييد الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل الحرية والاستقلال. |
27. His delegation reaffirmed its support for the Palestinian people in their struggle against Israeli occupation and for their right to self-determination and the establishment of an independent State of Palestine, with Al-Quds al-Sharif as its capital. | UN | 27 - وأعاد وفده تأكيد دعمه للشعب الفلسطيني في كفاحه ضد الاحتلال الإسرائيلي ولحقه في تقرير المصير وإنشاء دولة فلسطين المستقلة والقدس الشريف عاصمة لها. |
47. The United Arab Emirates condemned those violations and reaffirmed its support for the Palestinian people in their fight for self-determination and the establishment of an independent State with Al-Quds Al-Sharif as its capital. | UN | 47 - وأضاف أن الإمارات العربية المتحدة تدين هذه الانتهاكات وتعيد تأكيد دعمها للشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل تحقيق المصير وإنشاء دولة مستقلة على أن تكون القدس الشريف عاصمة لها. |
On the occasion of the International Day of Solidarity with the Palestinian People, our delegation wishes to reaffirm the consistent support of the Vietnamese people and Government for the just cause of the Palestinian people in the struggle for their inalienable rights. | UN | وبمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، يود وفدي أن يؤكد من جديد دعم الشعب الفييتنامي وحكومته المتواصل للقضية العادلة للشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل نيل حقوقه غير القابلة للتصرف. |