This report reviews the work of the UNCTAD secretariat in assistance to the Palestinian people since 1995, in accordance with its mandate and work programme in this respect. | UN | يستعرض هذا التقرير أعمال أمانة اﻷونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني منذ عام ٥٩٩١، وذلك وفقاً لولايتها وبرنامج عملها في هذا المجال. |
56. UNESCO has undertaken a programme of cooperation with the Palestinian people since 1974. | UN | ٦٥ - ما برحت اليونسكو تضطلع ببرنامج للتعاون مع الشعب الفلسطيني منذ عام ٤٧٩١. |
Yet none of this -- that is, none of the reality of the Holocaust suffered by European Jews -- excuses what has happened to the Palestinian people since the Second World War, and especially since May 1948. | UN | ولكن لا شيء من هذا - أي، لا يوجد أي شيء في محرقة اليهود التي عانى منها اليهود الأوروبيون - يبرر ما حصل للشعب الفلسطيني منذ الحرب العالمية الثانية، وبخاصة منذ أيار/مايو 1948. |
38. Uncertainty about the status of Palestine in international law has complicated the conflict between Israel and the Palestinian people since 29 September 2000. | UN | 38- إن حالة عدم التيقن التي تكتنف وضع فلسطين في القانون الدولي قد أفضت إلى تعقيد النـزاع بين إسرائيل والشعب الفلسطيني منذ 29 أيلول/سبتمبر 2000. |
Israel, the occupying Power, claims that such war crimes, State terrorism and other oppressive measures are taken in reprisal while in fact they represent an established policy of the government as part of the Israeli bloody military campaign being waged against the Palestinian people since 28 September 2000. | UN | وتزعم إسرائيل، وهي السلطة القائمة بالاحتلال، بأن جرائم الحرب وأعمال إرهاب الدولة والتدابير القمعية تلك قد ارتكبت على سبيل الانتقام بينما هي تمثل في الواقع سياسة ثابتة للحكومة وجزءا من الحملة العسكرية الدموية الإسرائيلية التي تشنها ضد الشعب الفلسطيني منذ 28 أيلول/سبتمبر 2000. |
While the past year has continued to be marred by violence, we must also acknowledge the tremendous strides which have been made towards ending the long suffering of the Palestinian people since the signing of the historic Declaration of Principles on Palestinian Interim Self-Government Arrangements. | UN | ولئن ظلت أحداث العنف تعكر صفو العام الماضي، فيجب علينا الاعتــراف أيضا بالخطوات الهائلة التي اتخذت من أجل إنهاء المعاناة الطويلة للشعب الفلسطيني منذ التوقيــع على إعلان المبادئ التاريخي بشأن ترتيبات الحكومة الفلسطينية الذاتية الانتقالية. |
Yet the larger wound and deeper tragedy remains the suffering of our Palestinian people since the Nakba -- the catastrophe -- more than 60 years ago, to which the United Nations is a living witness. Its archives contain not dozens but hundreds of resolutions that have not been implemented. | UN | ولكن الجرح الأكبر والمأساة الأعمق هي ما يُعانيه شعبنا الفلسطيني منذ النكبة التي حلت به قبل أكثر من ستين عاماً، حيث كانت الأمم المتحدة شاهداً حياً عليها وتختزن سجلاتها العشرات بل المئات من القرارات التي لم تُنفذ. |
32. The United States had taken the lead in both development and humanitarian efforts and had provided over $1 billion in assistance to the Palestinian Authority and the Palestinian people since 1993. | UN | 32- وأضافت قائلة إن الولايات المتحدة قد تصدرت الجهود الإنمائية والإنسانية وقدمت ما يزيد على مليار دولار من المساعدات إلى السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني منذ عام 1993. |
32. The United States had taken the lead in both development and humanitarian efforts and had provided over $1 billion in assistance to the Palestinian Authority and the Palestinian people since 1993. | UN | 32 - وأضافت قائلة إن الولايات المتحدة قد تصدرت الجهود الإنمائية والإنسانية وقدمت ما يزيد على مليار دولار من المساعدات إلى السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني منذ عام 1993. |
32. The United States had taken the lead in both development and humanitarian efforts and had provided over $1 billion in assistance to the Palestinian Authority and the Palestinian people since 1993. | UN | 32 - وأضافت قائلة إن الولايات المتحدة قد تصدرت الجهود الإنمائية والإنسانية وقدمت ما يزيد على مليار دولار من المساعدات إلى السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني منذ عام 1993. |
The bloody military campaign which Israel had been waging against the Palestinian people since September 2000, however, had brought about unprecedented economic deterioration and a dire humanitarian crisis, plunging more than half the Palestinian population into poverty. | UN | غير أن الحملة العسكرية الدموية التي كانت تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000، قد أسفرت عن تدهور اقتصادي غير مسبوق، وعن أزمة إنسانية حادة، مما أدى إلى تردي أكثر من نصف السكان الفلسطينيين في براثن الفقر. |
The European Union had been the main donor for the Palestinian people since 1994, providing grants for basic needs and loans, and it was also the main extra-regional trade partner of the Palestinian Authority. | UN | 22- وأوضح أن الاتحاد الأوروبي قد ظل يشكل المانح الرئيسي للشعب الفلسطيني منذ عام 1994، إذ يقدم منحاً من أجل تلبية الاحتياجات الأساسية وقروضاً، كما أنه يشكل أيضاً الشريك التجاري الرئيسي من خارج المنطقة للسلطة الفلسطينية. |
The decision of the Israeli government of Mr. Ariel Sharon to take such a step in regard to the closure of Palestinian institutions, which remain to be closed and occupied, represent a dangerous escalation in the Israeli bloody military campaign being waged against the Palestinian people since last September. | UN | إن قرار الحكومة الإسرائيلية التي يرأسها السيد أرييل شارون باتخاذ خطوة كهذه فيما يتعلق بإغلاق المؤسسات الفلسطينية، التي لا تزال حتى الآن مغلقة ومحتلة، يمثل تصعيدا خطيرا في الحملة العسكرية الدموية التي تشنها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني منذ شهر أيلول/سبتمبر الماضي. |
Those letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 26 December 2003 (A/ES-10/255-S/2003/1206), constitute a basic record of the crimes committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people since September 2000. | UN | وهذه الرسائل المؤرخة اعتبارا من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) وحتى 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 (A/ES-10/255-S/2003/1206)، تشكل سجلا أساسيا بالجرائم التي ارتكبتها قوات الاحتلال الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000. |
These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 7 October 2004 (A/ES-10/286-S/2004/801) constitute a basic record of the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000. | UN | وتشكل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (A/ES-10/286-S/2004/801) سجلا أساسيا للجرائم التي اقترفتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000. |
These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 11 October 2004 (A/ES-10/287-S/2004/811) constitute a basic record of the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000. | UN | وتشكل هذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (A/ES-10/287-S/2004/811) سجلا أساسيا للجرائم التي اقترفتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000. |
These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 14 October 2004 (A/ES-10/288-S/2004/816) constitute a basic record of the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000. | UN | وتشكِّل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (A/ES-10/288-S/2004/816) سجلا أساسيا للجرائم التي اقترفتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000. |
These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 18 October 2004 (A/ES-10/289-S/2004/824) constitute a basic record of the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000. | UN | وتشكِّل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (A/ES-10/289-S/2004/824) سجلا أساسيا للجرائم التي اقترفتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000. |
These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 25 October 2004 (A/ES-10/290-S/2004/856) constitute a basic record of the crimes committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people since September 2000. | UN | وتشكِّل هذه الرسائل المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004 (A/ES-10/290-S/2004/856) سجلا أساسيا للجرائم التي اقترفتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني منذ أيلول/سبتمبر 2000. |
These letters, dated from 29 September 2000 (A/55/432-S/2000/921) to 6 February 2003 (A/ES-10/215-S/2003/154), constitute a basic record of the crimes committed by the Israeli occupying forces against the Palestinian people since September 2000. | UN | وهذه الرسائل، المؤرخة من 29 أيلول/سبتمبر 2000 (A/55/432-S/2000/921) إلى 6 شباط/فبراير 2003 (A/ES-10/215-S/2003/154)، تشكل سجلا أساسيا للجرائم التي ظلت القوات الإسرائيلية المحتلة ترتكبها ضد الشعب الفلسطيني منذ شهر أيلول/سبتمبر 2000. |