The benefits of strengthened women's participation accrue not just for women, but also for men and children. | UN | ولا تقتصر الفوائد المتأتية من تعزيز مشاركة المرأة على النساء فقط، بل تتعداها لتشمل أيضا الرجال والأطفال. |
They are committed to realizing the benefits of harmonized processing as new ways of working in Umoja are stabilized. C. Update on implementation of oversight bodies recommendations | UN | فهم ملتزمون بتحقيق الفوائد المتأتية من توحيد إجراءات العمل بينما يتم تثبيت طرق العمل الجديدة التي جاء بها نظام أوموجا. |
The Government has identified three specific, critical steps to ensure that benefits from natural resources are widely shared. | UN | وقد حددت الحكومة ثلاث خطوات معينة حاسمة لضمان تقاسم الفوائد المتأتية من الموارد الطبيعية تقاسما واسع النطاق. |
Addressing the issue of underdevelopment and poverty, including the sharing of benefits from the state's natural resources with local inhabitants, must be considered a vital part of any solution in Rakhine State. | UN | ويجب أن تعتبر معالجة مسألة التخلف الإنمائي والفقر، بما في ذلك تقاسم الفوائد المتأتية من الموارد الطبيعية للولاية مع السكان المحليين، جزءا حيويا من أي حل في ولاية راخين. |
Interest income includes all interest from various bank accounts and investment income earned on invested funds. | UN | تتضمن إيرادات الفوائد جميع الفوائد المتأتية من الحسابات المصرفية المختلفة وإيرادات الاستثمار المكتسبة من الأموال المستثمرة. |
The Board reiterates its recommendation that the Administration ensure that the Information Technology Services Division and the Office of Programme Planning, Budget and Accounts continuously pursue the automation of the consolidation process in order to ensure the integrity and reliability of financial information and to maximize the benefits derived from the technology available. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تكفل الإدارة مواظبة شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات على أتمتة عملية توحيد التقارير لضمان سلامة المعلومات المالية وموثوقيتها وتعظيم الفوائد المتأتية من التكنولوجيا المتاحة. |
The benefit of saving lives and keeping the peace could not be expressed in dollar terms, but the costs to Member States were real. | UN | وقال إن الفوائد المتأتية من إنقاذ الأرواح والحفاظ على السلام لا يمكن التعبير عنها بالدولار، لكن التكاليف التي تدفعها الدول الأعضاء هي تكاليف حقيقية. |
This will significantly increase the benefits arising from adding location information to statistics. | UN | وتترتب على ذلك زيادة كبيرة في الفوائد المتأتية من إضافة المعلومات المحلية إلى الإحصاءات. |
These works have highlighted the positive poverty effect of increased remittance flows and the importance of financial inclusion for African countries in better harnessing the benefits of increased remittance flows. | UN | وقد سلطت هذه الأعمال الضوء على الأثر الإيجابي لازدياد تدفقات التحويلات في الحد من الفقر وعلى أهمية إشراك البلدان الأفريقية على المستوى المالي في تحسين استغلال الفوائد المتأتية من ازدياد التحويلات. |
22. There was a considerable level of consistency in the understanding of the benefits of linking socioeconomic information to a location. | UN | 22 - وتبين وجود قدر كبير من الاتساق في فهم الفوائد المتأتية من الربط بين المعلومات الاجتماعية - الاقتصادية وبين الموقع. |
The majority of the world population still lives in poverty and many have not yet reaped the full benefits of the information and communication technologies (ICT) revolution. | UN | ولا تزال أغلبية سكان العالم تعيش في فقر ولم يجن العديد منها حتى الآن الفوائد المتأتية من ثورة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
They should also incorporate dispute resolution mechanisms and identify clear yet flexible means to share the benefits of water, water allocations and water-quality standards. | UN | وينبغي أن تشمل أيضا آليات لتسوية المنازعات وأن تحدد وسائل واضحة ولكن مرنة لتقاسم الفوائد المتأتية من المياه، ومخصصات المياه، ومعايير جودة المياه. |
Through the generation of local employment and equitable schemes for rewarding habitat conservation and wildlife protection, these communities can share in the benefits from wildlife-related tourism. | UN | ومن خلال توليد العمالة المحلية ووضع خطط منصفة من أجل مكافأة حفظ الموئل وحماية الأحياء البرية، يمكن أن تشارك هذه المجتمعات المحلية في جني الفوائد المتأتية من السياحة المتصلة بالأحياء البرية. |
However, some country offices find it difficult to sustain the benefits from the RCF activities and policy changes when the initiatives do not rank high among national priorities. | UN | بيد أن بعض المكاتب القطرية تجد من الصعب المحافظة على الفوائد المتأتية من أنشطة إطار التعاون الإقليمي وتغييراته في السياسة العامة عندما لا توضع تلك المبادرات في موقع رفيع بين الأولويات الوطنية. |
benefits from infrastructure investments extend beyond improved farm productivity to the non-farm rural economy and have long-lasting effects. | UN | وتمتد الفوائد المتأتية من الاستثمار في البنية التحتية إلى ما هو أبعد من تحسين إنتاجية الـمَزارع لتشمل الاقتصاد الريفي غير الزراعي، كما أنها تحدث آثارا طويلة الأجل. |
32. Some delegations considered that the greatest benefits from marine genetic resources could be measured in the expansion of knowledge and enhancement of the global understanding of the biogeography and taxonomy of deep-sea marine biodiversity. | UN | 32 - ورأى بعض الوفود أن أهم الفوائد المتأتية من الموارد الجينية البحرية يمكن قياسها من خلال توسع المعارف وتعزيز فهم الجغرافيا الإحيائية وتصنيف التنوع البحري لأعماق البحار، على صعيد العالم. |
Interest income includes all interest from various bank accounts and investment income earned on invested funds. | UN | تتضمن إيرادات الفوائد جميع الفوائد المتأتية من الحسابات المصرفية المختلفة وإيرادات الاستثمار المكتسبة من الأموال المستثمرة. |
The main objectives of its programmes are to promote regional and subregional cooperation for sustainable development and to strengthen the national capacity of members and associate members in designing and implementing environment and sustainable development policies and strategies that would enable them to maximize the benefits derived from globalization. | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية لبرامجها في تعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل التنمية المستدامة وتقوية القدرة الوطنية لدى أعضائها والأعضاء المنتسبين إليها على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات تتصل بالبيئة والتنمية المستدامة تمكنهم من تعظيم الفوائد المتأتية من العولمة. |
Some members felt that this still imposed an excessive burden on some of the smaller Member States, in particular small island developing States, and pointed out that it sometimes negated the benefit of other adjustments. | UN | ومع ذلك ما زال بعض الأعضاء يرى أن ذلك لا يزال يفرض عبئا ثقيلا على بعض الدول الأعضاء الصغيرة، لا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأشاروا إلى أنه أبطل أثر الفوائد المتأتية من تسويات أخرى. |
We advocate, jointly, sharing viral strains with pandemic potential, by using the system of the World Health Organization and building an equitable and fair system to share the benefits arising from the use of this genetic material. | UN | وندعو بصوت واحد إلى توزيع سلالات الفيروسات التي يمكن أن تتحول إلى جوائح وذلك عن طريق نظام منظمة الصحة العالمية وإقامة نظام عادل ومنصف لتقاسم الفوائد المتأتية من استخدام هذه المادة الوراثية. |
Included in the accounts payable amount of $138.7 million above are funds held on behalf of donors in the amount of $56.7 million, consisting of interest on resource balances and pending refunds. | UN | ويرد في حسابات القبض البالغة 138.7 مليون دولار أعلاه أموال مودعة نيابة عن الجهات المانحة بمبلغ 56.7 مليون دولار، تتألف من الفوائد المتأتية من أرصدة الموارد والمبالغ قيد الاسترداد غير المسددة. |
(o) Negotiate within the framework of the Convention on Biological Diversity, bearing in mind the Bonn Guidelines, an international regime to promote and safeguard the fair and equitable sharing of benefits arising out of the utilization of genetic resources; | UN | (س) التفاوض، في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ومع مراعاة مبادئ بون التوجيهية، على إنشاء نظام دولي لتشجيع المشاركة العادلة والمنصفة بشكل فعال في الفوائد المتأتية من استخدام الموارد الوراثية؛ |
Furthermore, the flag State must ensure that applicable sanctions are adequate in severity to secure compliance and to discourage violations and deprive offenders of the benefits accruing from illegal, unreported and unregulated fishing. | UN | وفضلا عن ذلك ينبغي لدولة العلم أن تضمن كون العقوبات المنطبقة على قدر مناسب من الصرامة، لضمان الامتثال وزجر الانتهاكات وحرمان المخالفين من الفوائد المتأتية من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
(h) To encourage the creation of an international system for the effective promotion and safeguarding of the fair and equitable sharing of benefits deriving from the use of biodiversity and its components. | UN | (ح) الحث على تطوير نظام دولي يساعد على توزيع الفوائد المتأتية من استخدام التنوع البيولوجي وعناصره توزيعا عادلا ومنصفا والحفاظ عليه. |