ويكيبيديا

    "الفوائد المرجوة من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • intended benefits of
        
    • dividends
        
    • benefits from
        
    • the benefits of
        
    • expected benefits of
        
    • perceived benefits of
        
    • the intended benefits
        
    The delivery of the intended benefits of IPSAS will be the ultimate test of success, not the delivery of IPSAS-compliant financial statements. UN وتحقيق الفوائد المرجوة من تطبيق المعايير سيشكل الاختبار النهائي للنجاح وليس تقديم بيانات مالية تمتثل للمعايير.
    intended benefits of global field support strategy adoption are not comprehensively collated in any single document; no action plan for benefits delivery, no benefits-tracking arrangements UN الفوائد المرجوة من اعتماد استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي غير مجمعة بصورة شاملة في أي وثيقة واحدة؛ وليس هناك خطة عمل فيما يتعلق بإنجاز الفوائد، ولا أي ترتيبات لتتبع هذه الفوائد
    :: Governance and risk management: There is no " single responsible owner " who is accountable for delivering the intended benefits of the project. UN :: الحوكمة وإدارة المخاطر: لا يوجد " منفذ مسؤول وحيد " يمكن مساءلته عن إنجاز الفوائد المرجوة من المشروع.
    14. In post-war Mozambique, the peace dividends are yet to materialize in any tangible way. UN ١٤ - ولم تتحقق بعد بصورة ملموسة في موزامبيق في فترة ما بعد الحرب الفوائد المرجوة من السلم.
    These packages erode the benefits from such investment; hence, it is unclear what benefits accrue to the host country. UN وهذه الحوافز تقلل بشدة من الفوائد المرجوة من هذه الاستثمارات؛ ومن ثم فليس من الواضح أي فوائد ستعود على البلد المتلقي.
    the benefits of, or reasons for, this non-disclosure requirement are opaque. UN ويكتنف الغموض الفوائد المرجوة من هذا الشرط بعدم الإفصاح عن المعلومات والأسباب الكامنة وراءه.
    The Board is concerned that the absence of these processes may lead to inefficiencies in budget and treasury management and delay some of the expected benefits of the implementation of the enterprise resource planning system; UN ويساور المجلس القلق لأن عدم تنفيذ هذه العمليات الثلاث المتصلة بهذين العنصرين في النظام الافتراضي المتكامل ربما يؤدي إلى قصور في إدارة الميزانية والخزانة، ويؤخر جني بعض الفوائد المرجوة من تنفيذ النظام؛
    To realize the intended benefits of the ERP system the Organization will need to introduce new ways of working and make changes to staff working practices, roles and responsibilities. UN ولتحقيق الفوائد المرجوة من نظام تخطيط موارد المؤسسة، سيتعين على المنظمة اعتماد أساليب جديدة للعمل وإجراء تغييرات في ممارسات عمل الموظفين وأدوارهم ومسؤولياتهم.
    The Committee maintains, however, that beyond IPSAS-compliant financial statements, equal attention should be given to planning for the delivery of all of the intended benefits of IPSAS. Pre-implementation phase UN ومع ذلك، ما زالت اللجنة ترى أنه ينبغي، علاوة على إعداد البيانات المالية المتوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، إيلاء نفس الدرجة من الاهتمام إلى التخطيط من أجل تحقيق جميع الفوائد المرجوة من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The Board pointed out that, to realize the intended benefits of the enterprise resource planning system, which involved adoption of 321 re-engineered and standardized business processes, the Organization needed to introduce new ways of working and make changes to staff roles and responsibilities. UN وأشار المجلس إلى أنه بغية تحقيق الفوائد المرجوة من نظام تخطيط موارد المؤسسة، الذي يقتضي اعتماد 321 أسلوبا لتصريف الأعمال بعد أن أعيد تصميمها وتوحيدها، فمن اللازم أن تطبق المنظمة طرائق جديدة للعمل وأن تجري تغييرات في الأدوار والمسؤوليات المنوطة بالموظفين.
    If ITC is to successfully realize the intended benefits of adopting IPSAS, it is essential that the benefits be adequately documented and quantified at inception, and thereafter actively managed, monitored and reviewed to ensure that they remain current. UN وإذا كان مركز التجارة الدولية يرمي إلى النجاح في تحقيق الفوائد المرجوة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، فإن من الضروري أن تكون هذه الفوائد موثقة على نحو كاف ومحددة كميا منذ البداية، وأن تدار بعد ذلك وترصد وتراجع بصورة فعالة للتأكد من بقائها مواكبة للتطورات.
    :: The intended benefits of IPSAS adoption are not comprehensively collated in any single document, including the high-level IPSAS project plan; and there is neither an action plan for benefits delivery, nor any benefits-tracking arrangements. UN :: الفوائد المرجوة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية ليست مجمعة بشكل شامل في أية وثيقة مفردة، بما في ذلك خطة مشروع المعايير المحاسبية الدولية الرفيعة المستوى؛ وليس هناك خطة عمل لتحقيق الفوائد، ولا أية ترتيبات لتتبع هذه الفوائد.
    The Board recommended that all entities establish IPSAS benefits realization plans and organization-wide change management programmes to ensure delivery of all the intended benefits of IPSAS. UN وأوصى المجلس بأن تضطلع جميع الكيانات بوضع خطط لتحقيق الاستفادة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وتصميم برامج لإدارة التغيير على صعيد المنظمة لكفالة تحقيق جميع الفوائد المرجوة من تطبيق هذه المعايير.
    The immediate post-conflict period offers a window of opportunity to provide basic security, deliver peace dividends, shore up and build confidence in the political process, and strengthen core national capacity to lead peacebuilding efforts thereby beginning to lay the foundations for sustainable development. UN وتتيح الفترة التي تعقب مباشرة انتهاء النزاع فرصا لتوفير الأمن الأساسي، وتحقيق الفوائد المرجوة من السلام، وتعزيز العملية السياسية وبناء الثقة فيها، والنهوض بالقدرة الوطنية الرئيسية على الأخذ بزمام جهود بناء السلام، مما سيفضي إلى إرساء أسس التنمية المستدامة.
    In post-conflict environments experiencing severe capacity deficits, which hamper the delivery of peace dividends, United Nations Volunteers has supported the work of United Nations and national development partners in strengthening local governance structures as part of wider peacebuilding interventions. UN وفي البيئات الخارجة من النزاع التي تعاني من أوجه نقص شديدة في القدرات، مما يعيق تحقيق الفوائد المرجوة من السلام، يدعم برنامج متطوعي الأمم المتحدة أعمال الأمم المتحدة والشركاء الإنمائيين الوطنيين في مجال تعزيز هياكل الحكم المحلي كجزء من الأنشطة الأوسع نطاقا المتعلقة ببناء السلام.
    Realization of benefits from the implementation of the International Public Sector Accounting Standards UN تحقيق الفوائد المرجوة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    It is the delivery of the intended benefits from IPSAS that is the ultimate test of success, not only the delivery of unmodified opinions on the financial statements. UN والمحك الأخير للنجاح هو إنجاز الفوائد المرجوة من المعايير المحاسبية الدولية لا مجرد تقديم آراء غير معدلة بشأن البيانات المالية.
    Industry, however, was working on blends that delivered the benefits of HFOs at a lower cost. UN بيد أن دوائر الصناعة تعمل على مزائج تحقق الفوائد المرجوة من الأوليفينات الهيدروفلورية ولكن بتكاليف أقل.
    The structure also required a longer process for full end-to-end re-engineering, therefore delaying the benefits of a streamlined process for the clients. UN واستلزم هذا الهيكل أيضا إجراء عملية إعادة هندسة كاملة أطول أمدا، ومن ثم إلى تأخير الفوائد المرجوة من تبسيط عملية تقديم الخدمات إلى البعثات المستفيدة.
    Although success indicators have been tailored to individual outputs in all the integrated programmes, it was felt that a more systematic approach was needed to obtain more comparable data and also to promote a better understanding with stakeholders at the country level of the expected benefits of the programme. UN وعلى الرغم من أن مؤشرات النجاح قد صُممت على نمط النواتج الفردية في كافة البرامج المتكاملة، فقد ارتئي أن الحاجة تقتضي اعتماد نهج أكثر انتظاما من أجل الحصول على بيانات أكثر قابلية للمقارنة وكذلك لتشجيع قيام تفاهم أفضل مع الأطراف المعنية على الصعيد القطري على الفوائد المرجوة من البرنامج.
    258. In paragraph 127, the Board recommended that UNICEF (a) consider developing an IPSAS benefit realization plan to allow for the full achievement of the expected benefits of IPSAS. and (b) continue its active communication with the Board to expedite the timely finalization of its accounting policy position paper regarding the treatment of private sector funds raised by the National Committees. UN 258 - في الفقرة 127، أوصى المجلس بأن تقوم اليونيسيف بما يلي: (أ) النظر في وضع خطة تحقّق بالكامل الفوائد المرجوة من المعايير المحاسبية الدولية، (ب) مواصلة اتصالاتها الفعلية مع المجلس لتعجيل الانتهاء في الوقت المناسب من وضع الصيغة النهائية لورقة الموقــف لسياساتهـــا المحاسبية المتعلقــة بمعاملـــة الأموال التي تجمعها اللجان الوطنية من القطاع الخاص.
    Better and more reliable payment, combined with improved training and additional equipment, will reduce the perceived benefits of corruption. UN وسيؤدي تحسين الأجور وإمكانية الاعتماد عليها بشكل أكبر، والمقترن بتحسين التدريب والمعدات الإضافية، من الفوائد المرجوة من الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد