ويكيبيديا

    "الفوائد والفرص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • benefits and opportunities
        
    First, the benefits and opportunities of globalization remain highly concentrated among a relatively small number of countries and are spread unevenly within them. UN فأولا، لا تزال الفوائد والفرص التي تتيحها العولمة مركَّزة بشدة في عدد صغير نسبيا من البلدان وموزعة توزيعا متفاوتا فيما بينها.
    While sound domestic economic planning and reforms are critical to meeting the challenges of globalization, regional cooperation and integration processes are essential to maximizing the emerging benefits and opportunities. UN وفي حين أن التخطيــط الاقتصادي واﻹصلاح الاقتصادي السليم في الداخل حيويان لمواجهة تحديات العولمة، فإن عمليات التعاون والتكامل اﻹقليمية جوهرية من أجل تعظيم الفوائد والفرص الناشئة.
    Experience shows that the benefits and opportunities outweigh the risks and challenges. UN وتدلّ التجربة على أن الفوائد والفرص في هذا المجال تفوق المخاطر والتحدِّيات.
    Although not all women are losers, the overall benefits and opportunities lost are sufficiently large to merit attention. UN وعلى الرغم من أنه ليس كل النساء خاسرات، فإن مجموع الفوائد والفرص المفقودة من الكثرة الى الحد الذي يجعلها تستحق الاهتمام.
    Series A: Systemic issues and market access in international trade: analysis on the potential benefits and opportunities of trade, investment and developmental links between countries of origin of migrants and their communities abroad UN السلسلة ألف: المسائل البنيوية والوصول إلى الأسواق في التجارة الدولية: تحليل الفوائد والفرص المحتملة للتجارة والاستثمار والروابط الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين ومجتمعاتهم في الخارج
    We believe that the participation of women in all spheres of economic, political and cultural life must be achieved if women are to have full access to economic and social benefits and opportunities. UN ونعتقد أن مشاركة المرأة في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية يجب أن تتحقق إذا أريد للمرأة أن تتمتع بإمكانية الوصول الكاملة إلى الفوائد والفرص الاقتصادية والاجتماعية.
    The participants highlighted the benefits and opportunities such an initiative would provide to the private sector and its institutions as well as its responsibility in increasing those opportunities. UN وفي هذا الصدد، أبرز المشاركون الفوائد والفرص التي ستوفرها هذه المبادرة للقطاع الخاص ومؤسساته، فضلاً عن مسؤوليتها في زيادة تلك الفرص.
    The support was aimed at either to increase small island developing States competitiveness of existing policies, or to seize new trade benefits and opportunities. UN ويستهدف الدعم إما زيادة القدرة التنافسية لسياسات الدول الجزرية الصغيرة النامية الراهنة، أو اغتنام الفوائد والفرص التجارية الجديدة.
    Those delegations noted, however, that coral reef ecosystems were being degraded around the world at an alarming rate, and the benefits and opportunities associated with them were now vulnerable to a range of competing pressures. UN إلا أن هذه الوفود لاحظت أن النظم الإيكولوجية للشُعب المرجانية تتعرض للتدهور في أنحاء العالم بسرعة مثيرة للفزع، وأن الفوائد والفرص المرتبطة بها معرّضة حاليا لسلسلة من الضغوط المنافسة.
    Through these activities, UNCTAD raised the importance of potential benefits and opportunities of trade, investment and developmental links between countries of origin of migrants and their communities' abroad. UN وبفضل هذه الأنشطة، أبرز الأونكتاد أهمية الفوائد والفرص الكامنة في التجارة والاستثمار والصلات الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين وجالياتها في الخارج.
    E. Overall expected benefits and opportunities UN هاء - الفوائد والفرص العامة المتوقعة
    Based on the experiences of the first five years of WTO, developing countries, while expressing full confidence in the merits of the multilateral trading system as such, have been insisting that the present WTO agreements are unbalanced and offer inadequate benefits and opportunities to them. UN وبالنظر إلى تجارب السنوات الخمس الأولى لمنظمة التجارة العالمية فإن البلدان النامية، رغم الإعراب عن ثقتها التامة في فوائد النظام التجاري المتعدد الأطراف في حد ذاته، ما فتئت تصر على أن الاتفاقات الحالية للمنظمة غير متوازنة ولا تتيح لها ما يكفي من الفوائد والفرص.
    48. UNCTAD has emphasized the importance of potential benefits and opportunities of trade, investment and developmental links between countries of origin of migrants and their communities abroad. UN 48- وقد شدد الأونكتاد على أهمية الفوائد والفرص المحتملة للروابط التجارية والاستثمارية والإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين ومجتمعاتهم المحلية في الخارج.
    46. In the context of development, efforts to promote equality should focus on, inter alia, ensuring fairness in the distribution of benefits and opportunities and eradicating distinctions that are based on prohibited grounds and that have the purpose or effect of impairing the enjoyment of human rights. UN 46 - وفي سياق التنمية، ينبغي أن تركز الجهود الرامية إلى تعزيز المساواة على جملة أمور من بينها كفالة الإنصاف في توزيع الفوائد والفرص والقضاء على أشكال التمييز القائمة على أسس محظورة والتي لها غرض أو أثر يعيق التمتع بحقوق الإنسان.
    95. Without prejudice to the work undertaken in other forums and in cooperation with other organizations, UNCTAD, within its mandate and in relation to the contribution of migrants to development, should conduct research and analysis on the potential benefits and opportunities of trade, investment and developmental links between countries of origin of migrants and their communities abroad. UN 95- ينبغي للأونكتاد، بدون المساس بالعمل المضطلع به في محافل أخرى، وبالتعاون مع المنظمات الأخرى، أن يجري، في إطار ولايته وفيما يتعلق بمساهمة المهاجرين في التنمية، بحوثاً وتحليلات بشأن الفوائد والفرص المحتملة للتجارة، والاستثمار، والصلات الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين ومجتمعاتهم في الخارج.
    Without prejudice to the work undertaken in other forums and in cooperation with other organizations, UNCTAD, within its mandate and in relation to the contribution of migrants to development, should conduct research and analysis on the potential benefits and opportunities of trade, investment and developmental links between countries of origin of migrants and their communities abroad. UN 95- وينبغي للأونكتاد، بدون المساس بالعمل المضطلع به في محافل أخرى، وبالتعاون مع المنظمات الأخرى، أن يجري، في إطار ولايته وفيما يتعلق بمساهمة المهاجرين في التنمية، بحوثاً وتحليلات بشأن الفوائد والفرص المحتملة للتجارة، والاستثمار، والصلات الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين ومجتمعاتهم في الخارج.
    Series A: Systemic issues and market access in international trade: analysis on the potential benefits and opportunities of trade, investment and developmental links between countries of origin of migrants and their communities abroad (2) UN السلسلة ألف: المسائل البنيوية والوصول إلى الأسواق في التجارة الدولية: تحليل الفوائد والفرص المحتملة للتجارة والاستثمار والروابط الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين ومجتمعاتهم في الخارج (2)
    It was also important to consider the Secretary-General's comments regarding advances achieved and common goals, with a view to making the most of the benefits and opportunities that an increasingly globalized, interdependent world offered, especially in order to give impetus to joint solutions fostering development, prosperity and economic growth. UN ومن الأهمية أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار تعليقات الأمين العام بشأن أوجه التقدّم التي تحققت والأهداف المشتركة، بهدف الاستفادة إلى أقصى حدّ من الفوائد والفرص التي يتيحها عالم يتسم بشكل متزايد بالعولمة وبالاعتماد المتبادل، وخصوصاً من أجل دفعة قوية للحلول المشتركة التي تعزّز التنمية والازدهار والنمو الاقتصادي.
    42. Paragraph 95 of the Accra Accord states: " Without prejudice to the work undertaken in other forums and in cooperation with other organizations, UNCTAD, within its mandate and in relation to the contribution of migrants to development, should conduct research and analysis on the potential benefits and opportunities of trade, investment and developmental links between countries of origin of migrants and their communities abroad. " UN 42- وتنص الفقرة 95 من اتفاق أكرا على أنه " ينبغي للأونكتاد، بدون المساس بالعمل المضطلع به في محافل أخرى، وبالتعاون مع المنظمات الأخرى، أن يجري، في إطار ولايته وفيما يتعلق بمساهمة المهاجرين في التنمية، بحوثاً وتحليلات بشأن الفوائد والفرص المحتملة للتجارة، والاستثمار، والصلات الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين ومجتمعاتهم في الخارج. "
    95. Without prejudice to the work undertaken in other forums and in cooperation with other organizations, UNCTAD, within its mandate and in relation to the contribution of migrants to development, should conduct research and analysis on the potential benefits and opportunities of trade, investment and developmental links between countries of origin of migrants and their communities abroad. UN 95- ينبغي للأونكتاد، مع عدم المساس بالعمل المضطلع به في محافل أخرى، وبالتعاون مع المنظمات الأخرى، أن يُجري، في إطار ولايته وفيما يتعلق بمساهمة المهاجرين في التنمية، بحوثاً وتحليلات بشأن الفوائد والفرص المحتملة للتجارة، والاستثمار، والصلات الإنمائية بين البلدان الأصلية للمهاجرين ومجتمعاتهم في الخارج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد