ويكيبيديا

    "الفوارق الكبيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • significant differences
        
    • large differences
        
    • significant disparities
        
    • vast inequalities
        
    • great disparities
        
    • large disparities
        
    This has resulted in the disappearance of most of the earlier, frequently seen, significant differences between the JPOs of different organizations working at the same duty stations. UN ونتيجةً لذلك، انتهت معظم الفوارق الكبيرة التي عادة ما كانت تُلاحظ في السابق بين الموظفين الفنيين المبتدئين العاملين لمنظمات مختلفة في مركز العمل نفسه.
    Admittedly some allowance has to be made in these results for significant differences depending on the country of origin. UN ولا بد، والحق يقال، من شيء من المرونة في قراءة هذه النتائج لمراعاة الفوارق الكبيرة التي تعود إلى بلد الأصل.
    This has resulted in the disappearance of most of the earlier, frequently seen, significant differences between the JPOs of different organizations working at the same duty stations. UN ونتيجةً لذلك، انتهت معظم الفوارق الكبيرة التي عادة ما كانت تُلاحظ في السابق بين الموظفين الفنيين المبتدئين العاملين لمنظمات مختلفة في مركز العمل نفسه.
    These large differences by gender come about because women usually outlive their husbands, both because of women's higher life expectancy and because they tend to marry men older than themselves. UN وتحدث هذه الفوارق الكبيرة من حيث نوع الجنس لأن النساء يعمرن عادة أكثر من أزواجهن، وذلك لأن العمر المتوقع للنساء أعلى ولأن النساء تتزوجن عادة رجالا أكبر منهن سنا.
    However, this average conceals significant disparities among the various types of schools. UN ومع ذلك، تحجب هذه النسبة الفوارق الكبيرة القائمة بين أنواع مختلفة من المؤسسات.
    Decision-makers must work to reduce the vast inequalities of conditions and opportunities that exist today both within and between countries. UN ويتعين على الجهات صانعة القرار أن تعمل على الحد من الفوارق الكبيرة بين الظروف والفرص المتاحة اليوم داخل البلدان وفيما بينها.
    199. The great disparities between countries in the region was noted, as was the range of experiences in terms of obstacles encountered, lessons learned and best practices. UN 199 - لوحظت الفوارق الكبيرة بين البلدان في المنطقة، وكذلك في حجم تجاربها من حيث المعوقات التي صودفت والدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    Concerned about large disparities in child well-being between and within cities, rural areas and countries, UN وإذ يساورها القلق إزاء الفوارق الكبيرة في رفاه اﻷطفال بين المدن والمناطق الريفية والبلدان وفيما بينها،
    In light of significant differences between industries, no " one-size-fits all " solution is available. UN فعلى ضوء الفوارق الكبيرة بين الصناعات، ليس هناك حل واحد ناجع في جميع الحالات.
    The proposals were in line with ICSC recommendations and aimed to remedy the existing significant differences between the conditions of service of Secretariat staff in the field and the staff of funds and programmes in the same locations. UN وكانت المقترحات متماشية مع توصيات اللجنة، وترمي إلى معالجة الفوارق الكبيرة بين شروط الخدمة لموظفي الأمانة العامة في الميدان، وموظفي الصناديق والبرامج في المواقع نفسها.
    The main source of savings envisaged arose from the significant differences in the salaries of GS staff between headquarters and offshore locations. UN أما المصدر الرئيسي للوفورات المتوخاة فينشأ من الفوارق الكبيرة بين مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة بين المقر والمواقع القائمة في الخارج.
    The representative highlighted the overlap of some OIOS investigations with criminal investigations, but stressed also the significant differences that existed between such investigations. UN وسلط الممثل الضوء على التداخل بين بعض تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية والتحقيقات الجنائية، ولكنه شدد أيضاً على الفوارق الكبيرة القائمة بين هذين النوعين من التحقيقات.
    The main source of savings envisaged arose from the significant differences in the salaries of GS staff between headquarters and offshore locations. UN أما المصدر الرئيسي للوفورات المتوخاة فينشأ من الفوارق الكبيرة بين مرتبات موظفي فئة الخدمات العامة بين المقر والمواقع القائمة في الخارج.
    Because of the significant differences between legal systems regarding the law of security interests, the Guide does not discuss in detail the technicalities of the requisite legislation and the following paragraphs provide only a general outline of the main elements of a modern regime for secured transactions. UN وبسبب الفوارق الكبيرة بين النظم القانونية بشأن قانون المصالح الضمانية، لا يبحث الدليل تفصيلا المسائل الفنية المتعلقة بالتشريع المطلوب، ولا تقدم الفقرات التالية سوى بيان عام للعناصر الرئيسية لنظام عصري للمعاملات المكفولة بضمانات.
    175. He also stressed that the significant differences in PAIs were largely attributable to the weakening of the United States dollar, a phenomenon that had also affected the pension system. UN ١٧٥ - وأكد أيضا أن الفوارق الكبيرة في اﻷرقام القياسية لتسوية مقر العمل تعود إلى حد كبير إلى ضعف الدولار اﻷمريكي، وهي ظاهرة أثرت أيضا على نظام المعاشات التقاعدية.
    The overall averages, however, mask significant differences in individual products in which the erosion of preferential margins could be as high as 100 per cent, for example, coffee and cocoa beans in the case of ACP margins under the preferential access provided for in the Lomé Convention. UN غير أن أرقام المتوسط اﻹجمالي تخفي الفوارق الكبيرة في كل منتوج على حدة والتي قد يبلغ فيها تآكل الهوامش التفضيلية ١٠٠ في المائة، كما هو اﻷمر مثلا بالنسبة للبن وحبوب الكاكاو في حالة هوامش مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ بموجب حق الوصول التفضيلي الى اﻷسواق المنصوص عليه في اتفاقية لومي.
    These large differences on estimates for sustainable forest management reflect the need to clarify significant gaps between requirements and actual net investment. UN وهذه الفوارق الكبيرة في تقديرات اﻹدارة المستدامة للغابات تعكس ضرورة إيضاح فجوات مهمة بين الاحتياجات والاستثمارات الفعلية الصافية.
    The large differences may be due in part to the varying definitions of " stimulants " used in the surveys. UN وربما تكون الفوارق الكبيرة راجعة جزئيا إلى اختلاف التعاريف المستخدمة في الاستقصاءات لعبارة " المنشطات " .
    However the Committee is concerned about the significant disparities in the rates of maternal and infant mortality, malnutrition and stunting, as well neonatal care between the western regions and the socio-economically least developed Eastern regions. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء الفوارق الكبيرة في معدلات وفيات الأمهات والأطفال وسوء التغذية والتقزم وكذلك رعاية المواليد الجدد بين المناطق الغربية والمناطق الشرقية الأقل تقدماً اجتماعياً واقتصادياً.
    Joblessness, combined with vast inequalities in income and productivity within and across countries, intensifies social distress and increases illicit activity and economic migration. UN والبطالة، ومعها الفوارق الكبيرة في الدخل والإنتاجية داخل البلدان وفي ما بينها، تزيد حدة العُسر الاجتماعي، كما تُفاقِم الأنشطة غير المشروعة والهجرة الاقتصادية.
    As has occurred in the development histories of other developing countries, economic development has not always been balanced by social development during the process of China's sustained and rapid economic growth, and it faces a series of new challenges like environmental pollution and damage as well as of great disparities in income. UN وعلى غرار ما يروى في السير التاريخية للتنمية في البلدان النامية الأخرى، لم تكن التنمية الاقتصادية التي شهدتها الصين أثناء فترة النمو الاقتصادي المستدام والسريع متزامنة مع تنمية اجتماعية موازية، وهي تواجه سلسلة من التحديات الجديدة مثل التلوث والأضرار البيئية، بالإضافة إلى الفوارق الكبيرة في الدخل.
    5. A significant proportion of the inequality between individuals is determined by their country of residence, given the large disparities in national incomes per capita. UN 5 - ويتحدد قدر كبير من التفاوت بين الأفراد بحسب دولة الإقامة، بالنظر إلى الفوارق الكبيرة في نصيب الفرد من الدخل القومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد