All nominating Parties have submitted plans, which may be viewed in full on the Secretariat's website. | UN | وقد قدمت جميع الأطراف القائمة بالتعيين خططها التي يمكن الإطلاع عليها بالكامل على الموقع الشبكي للأمانة. |
Bilateral discussions would be held with the nominating Parties to clarify such matters. | UN | وسوف تُعقد مناقشات ثنائية مع الأطراف القائمة بالتعيين وذلك لتوضيح هذه المسائل. |
That decision required, among other things, that nominating parties submit plans for the phaseout of metereddose inhalers the sole ingredient of which is salbutamol. | UN | فقد طالب ذلك المقرر، إلى جانب أمور أخرى، أن تقدم الأطراف القائمة بالتعيين خططاً للتخلص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي يمثل السالبوتامول المكون الوحيد فيها. |
The method and process to be followed by the appointing authority was not, however, specified in the manual. | UN | بيد أن الدليل لم يحدد الطريقة والإجراءات الواجب على السلطة القائمة بالتعيين أن تتبعها. |
In order to effectively implement and enforce the provision, the appointing body must report the composition of the appointed body to the Authority for the Advancement of the Status of Women, which will in turn examine the details. | UN | وبغية تنفيذ الحكم وسريانه بفعالية، يجب على الهيئة القائمة بالتعيين أن تبلِّغ تشكيل الهيئة المعيَّنة إلى هيئة النهوض بوضع المرأة، والتي بدورها تفحص التفاصيل. |
FAO comment: recruiting divisions are strongly encouraged whenever possible to engage in a competitive selection process. | UN | تعليق الفاو: تُشجَّع الشُّعَب القائمة بالتعيين تشجيعاً قوياً على أن تمارس حيثما أمكن عملية اختيار تنافسية. |
In these organizations, the hiring departments/units initiate the consultancy process, including the request for a consultancy and the identification of a suitable candidate; and the human resources department reviews the appropriateness of process from the perspective of policy and procedures and gives final approval for recruitment, including remuneration. | UN | ففي هذه المنظمات، تبادر الإدارات/الوحدات القائمة بالتعيين بعملية تعيين هؤلاء الخبراء، بما في ذلك طلب خدماتهم وتحديد المرشح المناسب؛ وتقوم إدارة الموارد البشرية باستعراض مدى ملاءمة هذه العملية من وجهة نظر السياسة العامة والإجراءات وتعطي موافقتها النهائية على التعيين، بما في ذلك تحديد الأجر. |
4. To request nominating Parties to submit essential-use nominations only one year in advance; | UN | 4 - أن يطلب إلى الأطراف القائمة بالتعيين أن تقدم تعييناتها من الاستخدامات الأساسية لمدة عام مسبقاً؛ |
4. To request nominating Parties to submit essential-use nominations only one year in advance; | UN | 4 - أن يطلب إلى الأطراف القائمة بالتعيين أن تقدم تعييناتها من الاستخدامات الأساسية لمدة عام مسبقاً؛ |
The report by the Technology and Economic Assessment Panel should be made with a view to encouraging nominating Parties to adopt a common approach in assessing the economic feasibility of alternatives; | UN | أما التقرير الذي يضعه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي فيجب أن يرمي إلى تشجيع الأطراف القائمة بالتعيين على اعتماد نهج مشترك لتقييم الجدوى الاقتصادية للبدائل؛ |
In the ensuing discussion, one representative expressed concern at the lack of any indication in the draft decisions regarding when the nominating Parties would cease to use the substances at issue. | UN | 35 - وأعرب أحد الممثلين خلال المناقشات التي أعقبت ذلك، عن القلق إزاء عدم وجود أية إشارة في مشاريع المقررات بشأن الوقت الذي ستتوقف فيه الأطراف القائمة بالتعيين عن استخدام المواد موضع النظر. |
The criticaluse nominations categorized as " recommended " in the interim report published in May 2005 had not been further evaluated, except at the request of a nominating Party. | UN | ولم يجر المزيد من التقييم لتعيينات الاستخدامات الحرجة المصنفة على أنها ' ' موصى بها`` في التقرير المؤقت الصادر في أيار/مايو 2005 باستثناء ما تم بناء على طلب أحد الأطراف القائمة بالتعيين. |
Several of the reductions in the section III quantities and the " unable to assess " category were made or agreed by the nominating Parties. | UN | وكان العديد من التخفيضات في كميات الفرع الثالث وفئة " يتعذر تقييمها " قد تم الاتفاق عليها من جانب الأطراف القائمة بالتعيين. |
Copies of the cCurriculuam Vvitae of candidates submitted by the nominating Parties may be obtained at the Basel Convention web site (http://www.basel.int/legalmatters/index.html). | UN | 7 - ويمكن الحصول على نسخ من السير الذاتية للمرشحين التي قدمتها الأطراف القائمة بالتعيين من الموقع الشبكي لاتفاقية بازل (http://www.basel.int/legalmatters/index.html). |
The Committee held its second meeting from 18 to 22 August 2014, among other purposes, to review all the additional information submitted by the nominating parties during the meeting of the Open-ended Working Group and afterwards made its final recommendations on the nominations. | UN | وعقدت اللجنة اجتماعها الثاني في الفترة من 18 إلى 22 آب/أغسطس 2014، ضمن أغراض أخرى وذلك لاستعراض المعلومات الإضافية المقدَّمة من الأطراف القائمة بالتعيين أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية وقدَّمت فيما بعد توصياتها النهائية بشأن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة. |
The need to enhance the transparency and efficiency of the analysis and reporting by the Methyl Bromide Technical Options Committee on critical-use nominations, including the communication between the nominating Party and the Methyl Bromide Technical Options Committee; | UN | (أ) الحاجة إلى تعزيز الشفافية والكفاءة في تحليل لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل وتقاريرها عن تعيينات الاستخدامات الحرجة، بما في ذلك الاتصال بين الأطراف القائمة بالتعيين ولجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل؛ |
This requirement for ratification strengthens the independence of the judiciary in that it safeguards against the appointing authority exercising undue influence on the judiciary and its work. | UN | ويعزِّز شرط التصديق استقلال السلطة القضائية إذ يوفر ضمانات ضد ممارسة السلطة القائمة بالتعيين لنفوذ غير مقبول على السلطة القضائية وعلى أعمالها. |
(a) the appointing authority will be the Australian Commercial Dispute Centre which will also administer the arbitration; | UN | (أ) تكون السلطة القائمة بالتعيين هي مركز المنازعات التجارية في أستراليا الذي يـتولى أيضا إدارة التحكيم؛ |
Fourth sentence: " The appointing court may consider the qualifications required to perform the functions to be undertaken, as well as issues of conflict of interest and will typically outline the terms under which the appointee is authorized to act and the extent of its powers. " | UN | 13- الجملة الرابعة: " ويجوز للمحكمة القائمة بالتعيين أن تنظر في المؤهلات المطلوبة لأداء المهام التي يلزم الاضطلاع بها، وكذلك مسائل تضارب المصالح، وتبين المحكمة بصفة اعتيادية الشروط التي بمقتضاها يُؤذن للشخص المعيَّن بالتصرّف ومدى الصلاحيات المخوّلة له. " |
In such case, the appointing State may, within four weeks of being notified of such reservations, reconsider its decision and appoint another expert or experts; if it confirms the appointment originally intended, the expert concerned cannot take part in any procedure with respect to the State having made the reservation without the latter's express consent. | UN | وفي هذه الحالة، يجوز للدولة القائمة بالتعيين أن تقوم، في غضون أربعة أسابيع من اخطارها بهذه التحفظات، بإعادة النظر في قرارها وتعيين خبير آخر أو خبراء آخرين؛ وفي حالة قيامها بتثبيت تعيين الشخص الذي عقدت العزم عليه في اﻷصل، فليس للخبير المعني أن يشترك في أي إجراء فيما يتعلق بالدولة التي أبدت تحفظات بشأنه دون موافقة صريحة من اﻷخيرة. |
Head of recruiting department in consultation with the Director of HRM | UN | رئيس الإدارة القائمة بالتعيين بالتشاور مع مدير الموارد البشرية |
In these organizations, the hiring departments/units initiate the consultancy process, including the request for a consultancy and the identification of a suitable candidate; and the human resources department reviews the appropriateness of process from the perspective of policy and procedures and gives final approval for recruitment, including remuneration. | UN | ففي هذه المنظمات، تبادر الإدارات/الوحدات القائمة بالتعيين بعملية تعيين هؤلاء الخبراء، بما في ذلك طلب خدماتهم وتحديد المرشح المناسب؛ وتقوم إدارة الموارد البشرية باستعراض مدى ملاءمة هذه العملية من وجهة نظر السياسة العامة والإجراءات وتعطي موافقتها النهائية على التعيين، بما في ذلك تحديد الأجر. |