ويكيبيديا

    "القائمة حالياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of existing
        
    • the existing
        
    • the current
        
    • currently in place
        
    • currently exist
        
    • to existing
        
    • that exist
        
    This would result in an approach that maximizes the use of existing international standard messages. UN وسيسفر ذلك عن نهج تستخدم فيه إلى أقصى حد الرسائل الدولية الموحدة القائمة حالياً.
    The mandate of the permanent forum should not duplicate that of existing United Nations bodies or mechanisms. UN ويجب ألا تكون هناك ازدواجية بين ولاية المحفل الدائم وولاية هيئات أو آليات اﻷمم المتحدة القائمة حالياً.
    First, we should make maximum use of existing machinery. UN أولاً، ينبغي أن نستفيد إلى أقصى حد ممكن من الآليات القائمة حالياً.
    Although donors have started to address some of the emergency needs it is still important to map the existing gaps. UN ومع أن المانحين بدأوا بالتصدي لبعض الاحتياجات الطارئة فلا يزال من المهم وضع رسم تفصيلي للفجوات القائمة حالياً.
    the existing mechanisms are manifestly unable to catalyze the necessary political will and to capitalize on it where it is developing. UN والآليات القائمة حالياً غير قادرة بشكل واضح على تحفيز الإرادة السياسية اللازمة، والتعويل عليها أثناء تناميها.
    But this argument is based on the faulty assumption that the current informal state of affairs is locked into place. UN غير أن هذه الحجة تستند إلى افتراض خاطئ وهو أن الأوضاع غير الرسمية القائمة حالياً ثابتة في مكانها.
    Although clearly policy driven, the number of supportive policies currently in place for renewables provides stability to the markets. UN ورغم توجّهها الواضح في السياسات فإنّ مجمل السياسات الداعمة القائمة حالياً في هذا المجال توفّر الاستقرار للأسواق.
    Duplication is avoided by making full use of existing assessments and other available information. UN ويتم تجنب الازدواجية من خلال الاستفادة التامة من التقييمات القائمة حالياً ومن المعلومات المتوافرة الأخرى.
    However, there was a need for such development in order to cover the responsibility of the large number of existing international organizations. UN ومع ذلك فثمة حاجة إلى مثل هذا التطوير من أجل تغطية مسؤولية العدد الكبير من المنظمات الدولية القائمة حالياً.
    The example of Panama with the Chong Chon Gang shows that determined action can thwart prohibited activities on the basis of existing measures. UN ويتبين من مثال تعامل بنما مع السفينة تشونغ تشون غانغ أن بوسع الإجراءات الصارمة إحباط الأنشطة المحظورة على أساس التدابير القائمة حالياً.
    The inclusion of existing institutions and centres for public and environmental health in the network would help to bolster technical capacities at the country and regional levels. UN إن إدراج المؤسسات والمراكز القائمة حالياً المعنية بالصحة العامة والصحة البيئية في الشبكة من شأنه أن يساعد على تعزيز القدرات التقنية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    The inclusion of existing institutions and centres for public and environmental health in the network would help to bolster technical capacities at the country and regional levels. UN إن إدراج المؤسسات والمراكز القائمة حالياً المعنية بالصحة العامة والصحة البيئية في الشبكة من شأنه أن يساعد على تعزيز القدرات التقنية على الصعيدين القطري والإقليمي.
    Rather than a new form of violence, gender-related killings are the extreme manifestation of existing forms of violence against women. UN وحالات القتل المتصلة بنوع الجنس ليست شكلاً جديداً من أشكال العنف، وإنما هي أقصى مظهر لأشكال العنف القائمة حالياً ضد النساء.
    It will complement the existing international fellowship programmes. UN وسيكون البرنامج مكمِّلاً لبرامج الزمالات الدولية القائمة حالياً.
    The Government welcomed the proposal to appoint a team of experts to evaluate the existing evidence and propose further measures. UN وررحبت الحكومة باقتراح تعيين فريق من الخبراء لتقييم اﻷدلة القائمة حالياً واقتراح تدابير إضافية.
    Ways will be sought to make better use of the existing knowledge within UNEP on this subject. UN وسوف يتم التماس الطرق لتحسين استخدام المعرفة القائمة حالياً داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة حول هذا الموضوع.
    If a new mechanism was in fact established, it should complement the existing mechanisms. UN وإذا ما كان يتعين بالفعل إقامة آلية جديدة، فيجب أن تكون مكملة للآليات القائمة حالياً.
    Great effort has been exerted to conduct the NAP preparation within the framework of the existing environmental policies, strategies, and plans currently available in the country. UN بذل جهد كبير في سبيل إعداد برنامج العمل الوطني في إطار السياسات والاستراتيجيات والخطط البيئية القائمة حالياً في البلد.
    Strengthening the current regional coordination and implementation mechanisms would deliver the following benefits: UN ومن شأن تعزيز آليات التنسيق والتنفيذ على المستوى الإقليمي القائمة حالياً أن يحقق الفوائد التالية:
    It is worth noting that Kenya has not had a major issue with the individual Regional Mechanisms that are currently in place. UN ومن الجدير بالذكر أن كينيا لم يكن لها موقف رئيسي مع الآليات الفردية الإقليمية القائمة حالياً.
    :: Highlight and provide case studies of partnerships that currently exist between Governments, private sector companies, donor agencies and indigenous peoples in national, regional or local access and benefit-sharing agreements UN :: إبراز الشراكات القائمة حالياً بين الحكومات وشركات القطاع الخاص، والوكالات المانحة والشعوب الأصلية في إطار اتفاقات وطنية أو إقليمية أو محلية بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها وتقديم دراسات إفرادية بشأن تلك الشراكات
    Furthermore, references to existing law and mention of legal lacunae should be avoided as far as possible. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي، قدر اﻹمكان، تفادي الاشارة إلى أحكام القانون القائمة حالياً وعدم الاشارة إلى وجود ثغرات قانونية.
    The Inspectors believe that the administrative limitations that exist in some organizations relating to the immediate recruitment of professionals from these channels should be reviewed. UN ويعتقد المفتشون بأنه ينبغي استعراض القيود الإدارية القائمة حالياً في بعض المنظمات المتعلقة بتوظيف الفنيين من خلال هذه القنوات على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد