ويكيبيديا

    "القائمة على التكنولوجيا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technology-based
        
    The obstacles encountered relate to the lack of significant resources available for innovative technology-based projects. UN وتتصل العقبات المواجهة بالافتقار إلى الموارد الكافية المخصصة للمشاريع الابتكارية القائمة على التكنولوجيا.
    However, a number of developed countries have established special capital markets for either technology-based enterprises or small enterprises. UN إلا أن عدداً من البلدان المتقدمة أنشأت أسواقاً مالية خاصة إما للمشاريع القائمة على التكنولوجيا أو للمشاريع الصغيرة.
    (iii) Increased number of partnerships and technology-based projects and programmes launched and implemented in the region by the ESCWA Technology Centre UN ' 3` زيادة عدد الشراكات والمشاريع والبرامج القائمة على التكنولوجيا التي بدأها ونفذها في المنطقة مركز التكنولوجيا التابع للإسكوا
    Those measures were aimed at promoting the growth of technology-based start-up companies and strengthening technical services to small and medium-sized enterprises. UN وتهدف هذه التدابير إلى ترويج نمو الشركات الناشئة القائمة على التكنولوجيا وتعزيز تقديم الخدمات التقنية إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    55. The financial systems of most developing countries are generally not well suited to the needs of technology-based projects. UN ٥٥ - والنظم المالية في معظم البلدان النامية ليست عموما حسنة الاستعداد لتلبية احتياجات المشاريع القائمة على التكنولوجيا.
    In order to have sustainable economic development, science had to have its proper place in culture, and economic strategies should be formulated along the lines of technology-based development. UN وقيل إنه ينبغي، من أجل وجود تنمية اقتصادية مستدامة، أن يكون للعلم وضع ملائم في الثقافة، وأن توضع الاستراتيجية الاقتصادية على غرار التنمية القائمة على التكنولوجيا.
    In order to have sustainable economic development, science had to have its proper place in culture, and economic strategies should be formulated along the lines of technology-based development. UN وقيل إنه ينبغي، من أجل وجود تنمية اقتصادية مستدامة، أن يكون للعلم وضع ملائم في الثقافة، وأن توضع الاستراتيجية الاقتصادية على غرار التنمية القائمة على التكنولوجيا.
    This estimate was widely cited to justify investments in technology-based solutions to respond to a challenge presented as a primarily quantitative one. UN وأشير إلى هذه التقديرات على نطاق واسع لتبرير الاستثمار في الحلول القائمة على التكنولوجيا من أجل الاستجابة لتحدّ يقدم على أنه كمّي بالأساس.
    (iii) Increased number of partnerships and technology-based projects and programmes launched and implemented in the region by the ESCWA Technology Centre UN ' 3` زيادة عدد الشراكات والمشاريع والبرامج القائمة على التكنولوجيا التي بدأها ونفذها في المنطقة مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    (iii) Increased number of partnerships and technology-based projects and programmes launched and implemented in the region by the ESCWA Technology Centre UN ' 3` زيادة عدد الشراكات والمشاريع والبرامج القائمة على التكنولوجيا التي بدأها ونفذها في المنطقة مركز التكنولوجيا التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    We feel that the coupling and implementation of technology-based methods along with traditional efforts will go a long way to helping realize Goal 2 of the Millennium Development Goals. UN وترى المؤسسة أن الجمع بين الأساليب القائمة على التكنولوجيا والأساليب التقليدية، وتطبيقها جنبا إلى جنب، سيمكّن من قطع شوط طويل نحو تحقيق الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    In order to introduce highly developed technologies and value-added products in its economy, Mongolia adopted in 2011 a programme for the development of high technology-based industries. UN سعيا إلى إدخال التكنولوجيات المتطورة وإنتاج المنتجات ذات القيمة المضافة في اقتصاده، اعتمد البلد في عام 2011، برنامجا لتنمية الصناعات القائمة على التكنولوجيا المتطورة.
    Indonesia fully supported UNIDO's continued efforts to strengthen the capacity of SMEs in developing countries, which it hoped could be enhanced further through technology-based intervention. UN وان اندونيسيا تدعم كليا جهود اليونيدو المتواصلة في سبيل تعزيز قدرات المنشآت الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، والتي تأمل أن يتسنى المضي قدما في تحسينها من خلال التدخلات القائمة على التكنولوجيا.
    The inability to provide new technology-based health treatment in developing countries leads among other things to the loss of a potential source of income. UN ويؤدي عدم القدرة على توفير إمكانات العلاج الصحي الجديدة القائمة على التكنولوجيا في البلدان النامية، ضمن أمور أخرى، إلى فقدان مصدر محتمل للدخل.
    A resource person presented an overview of sources of finance for technology-based SMEs. UN 3- وقدم أحد الأخصائيين عرضاً عاماً لمصادر التمويل من أجل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا.
    However, without further incentives such as loan guarantees, private-sector banks would not finance technology-based SMEs because of their high-risk profile. UN ومع ذلك، فبدون توفر حوافز أخرى، كضمانات القروض، فإن مصارف القطاع الخاص لن تمول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم القائمة على التكنولوجيا بسبب ما ينطوي عليه تمويل مثل هذه المشاريع من مخاطر كبيرة.
    Promote the adoption of new technologies by SMEs and help new technology-based firms enter the market. UN :: تعزيز تبني المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للتكنولوجيات الجديدة ومساعدة الشركات الجديدة القائمة على التكنولوجيا على دخول الأسواق.
    In describing technical assistance provided to Member States, the report notes a number of new and increasingly complex trends, including that of providing support to technology-based systems and to increase popular participation in elections through improved electoral registration exercises. UN لدى وصفه للمساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأعضاء، إلى عدد من الاتجاهات الجديدة والمتزايدة التعقيد، ومنها الاتجاه إلى توفير الدعم للنظم القائمة على التكنولوجيا وزيادة المشاركة الشعبية في الانتخابات من خلال تحسن عمليات تسجيل الناخبين.
    It was the shared view of the Fund and the consultants that the technology-based initiatives recommended would not provide immediate savings, but would reduce future costs. UN وكان الصندوق والاستشاريون قد اتفقوا على رأي مفاده أن المبادرات القائمة على التكنولوجيا الموصى بها لن تحقق وفورات فورية، ولكنها ستقلل من التكاليف في المستقبل.
    The country lacks the dynamic technology-based SMEs that undertake innovation and demand highly qualified staff. UN :: يفتقر البلد للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الحيوية القائمة على التكنولوجيا والتي تقوم بأنشطة ابتكارية وتتطلب موظفين ذوي مؤهلات عالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد