(ii) Increased dissemination of knowledge, especially the flagship publications, demand-driven studies and policy papers; | UN | ' 2` زيادة نشر المعارف، وبخاصة المنشورات الرئيسية، والدراسات القائمة على الطلب وورقات السياسات العامة؛ |
(ii) Increased dissemination of knowledge, especially the flagship publications, demand-driven studies and policy papers | UN | ' 2` توسيع نطاق نشر المعارف، وبخاصة المنشورات الرئيسية، والدراسات القائمة على الطلب وورقات السياسات العامة |
On that note, let me emphasize that, due to the demand-driven nature of the illicit drug trade, additional steps are required on the part of transit and consuming countries to effectively curtail this trade. | UN | وعليه اسمحوا لي أن أشدد على أنه، بسبب الطبيعة القائمة على الطلب لتجارة المخدرات غير المشروعة، مطلوب أيضا اتخاذ خطوات إضافية من جانب بلدان العبور والبلدان المستهلكة لتقليص هذه التجارة. |
The restructuring of the Organization and the focus on demand-driven integrated programmes were also a step in the right direction. | UN | وتشكل إعادة هيكلة المنظمة والتركيز على البرامج المتكاملة القائمة على الطلب خطوة في الاتجاه الصحيح أيضا. |
He could not agree with the view that demand-based criteria should not be used to cut the number of publications. | UN | وأضاف قائلاً إنه لا يوافق على الرأي القائل بأنه ينبغي عدم استخدام المعايير القائمة على الطلب لتخفيض عدد المنشورات. |
16. The Special Rapporteur observed that the increasing criminalization of irregular migration, in cases of movement for economic purposes, did not adequately address issues of demanddriven labour and the needs of the receiving economies. | UN | 16- ولاحظ المقرر الخاص أن التجريم المتزايد للهجرة غير الشرعية، في حالات التنقل لأغراض اقتصادية، لم يعالج بما فيه الكفاية قضايا حركة العمال القائمة على الطلب واحتياجات الاقتصادات المستضيفة. |
He suggested that proactive and demand-driven policies could lead to better and more stable growth that would benefit every country. | UN | وأشار إلى أن السياسات الاستباقية القائمة على الطلب يمكن أن تؤدي إلى نمو أفضل وأكثر اطرادا يستفيد منه كل بلد. |
This is indicative of the multidimensional responsibilities and dynamic, demand-driven nature of the Service's functions. | UN | ويدل هذا على المسؤوليات المتعددة الأبعاد لمهام الدائرة وعلى طبيعتها الدينامية القائمة على الطلب. |
demand-driven approaches should be prioritized because it would adjust to each different national context and scientific and technological development conditions. | UN | وينبغي أن تعطى الأولوية للنهج القائمة على الطلب لأنها تتكيف مع مختلف الظروف بحسب السياق الوطني والتطور العلمي والتكنولوجي. |
The most significant change in the Organization's programmatic activities had been the introduction of demand-driven integrated programmes based on the agreed service modules. | UN | وقد كان أهم تغيير في الأنشطة البرنامجية للمنظمة هو استحداث البرامج المتكاملة القائمة على الطلب بناء على نمائط الخدمة المتفق عليها. |
demand-driven education models can develop strategic collaboration between educators and employers to produce human capital that is relevant to growing sectors and trade opportunities. | UN | كما أن نماذج التعليم القائمة على الطلب من شأنها أن تنمي التعاون الاستراتيجي بين المدرسين وأصحاب العمل من أجل إيجاد رأس مال بشري ذي صلة بالقطاعات النامية والفرص التجارية. |
Particularly in the context of vertically coordinated demand-driven agrifood chains, private standards have become de facto mandatory requirements having exclusionary effects. | UN | فأصبحت معايير القطاع الخاص شروطاً إلزامية بحكم الواقع ولها آثار استبعادية، وخاصة في سياق سلاسل الأغذية الزراعية القائمة على الطلب والمنسقة عمودياً. |
Providing guaranteed market access, reforming the rules in favour of developing countries and building demand-driven and sustainable technical assistance and capacity-building programmes were examples of the central role that development played in the operations of WTO. | UN | ومن الأمثلة على الدور المركزي الذي تؤديه التنمية في عمليات المنظمة، كفالة إمكانية الوصول إلى الأسواق، وإصلاح القواعد لصالح البلدان النامية، وبناء البرامج المستدامة القائمة على الطلب في مجالي المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
(d) To continue promoting demand-driven and regionally and subregionally-based capacity-building initiatives; | UN | (د) الاستمرار في تطوير مبادرات بناء القدرات القائمة على الطلب والمستندة إلى الأقاليم والمناطق دون الإقليمية؛ |
5. UNDP fulfils its multiple roles by providing demand-driven development, coordination and management services funded from regular and other resources. | UN | 5 - ويضطلع البرنامج الإنمائي بالأدوار المتعددة المنوطة به من خلال تقديم خدمات التنمية والتنسيق والإدارة القائمة على الطلب والممولة من الموارد العادية والموارد الأخرى. |
However, in the light of paragraphs 6 to 9 above, UNDP recommends that the Executive Board consider providing a critical mass of regular resources to middle-income countries to respond to demand-driven programmes and the development effectiveness activities of greatest relevance to them. | UN | ومع ذلك، وفي ضوء الفقرات من 6 إلى 9 أعلاه، يوصي البرنامج الإنمائي بأن ينظر المجلس التنفيذي في توفير كتلة حرجة من الموارد العادية للبلدان المتوسطة الدخل بغية الاستجابة للبرامج القائمة على الطلب ولأنشطة تعزيز فعالية التنمية الأنسب لها. |
The objective of the assessments would be to define critical transitional needs and responses, in line with timelines defined by Libya, and to ensure coherent and demand-driven international engagement. | UN | ويتمثل الهدف من عمليات التقييم في تحديد الاحتياجات والاستجابات الفائقة الأهمية في المرحلة الانتقالية، بما يتمشى مع المواعيد الزمنية التي تحددها ليبيا، وبما يكفل المشاركة الدولية المتسقة القائمة على الطلب. |
The need for more coherence and demand-driven operations - as per the 2003 technical cooperation strategy and subsequent decisions by the TDB - calls for a multifaceted strategy to strengthen the management, organization and programming of technical cooperation activities and to further systematize donor-secretariat-beneficiary dialogue. | UN | وتقتضي الحاجة إلى المزيد من التماسك والعمليات القائمة على الطلب - حسب استراتيجية التعاون التقني لعام 2003 والقرارات التالية لمجلس التجارة والتنمية - وضع استراتيجية متعددة الجوانب لتعزيز إدارة وتنظيم وبرمجة أنشطة التعاون التقني والدأب على منهجة الحوار بين الجهات المانحة والأمانة والجهات المستفيدة. |
9. In 2008, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations took note of the Framework Agreement on Roma communities, aimed at securing real impact of the demand-driven projects on the improvement of the socio-economic status of Roma communities, and the Sectoral Operational Programme Human Resources, incorporating provisions regarding the Roma communities' development. | UN | 9- وفي عام 2008، أحاطت لجنة الخبراء المعنيين بتطبيق الاتفاقات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية علماً بالاتفاق الإطاري المتعلق بجماعات الروما الذي يهدف إلى ضمان أثر حقيقي للمشاريع القائمة على الطلب الرامية إلى تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي لجماعات الروما. |
For that purpose, the UN-Habitat Global Urban Observatory (GUO) has been strengthened as a worldwide monitoring and learning network, with staff able to respond to demand-based national and local initiatives, in order to assist countries and cities in collecting, analysing and using urban indicators and statistical data. | UN | ومن ثم فقد، جرى تعزيز المرصد الحضري العالمي التابع لموئل الأمم المتحدة بوصفه شبكة تعلم ورصد عالمية، تضم موظفين قادرين على الاستجابة للمبادرات الوطنية والمحلية القائمة على الطلب بغية مساعدة البلدان والمدن على جمع المؤشرات الخاصة بالمناطق الحضرية والبيانات الإحصائية وتحليلها واستعمالها. |
392. Because their position in the housing market is weaker than that of the landlord, tenants are protected against extreme demanddriven rent increases by the Residential Tenancies (Rent) (Implementation) Act. | UN | 392- وبالنظر إلى أن وضع المستأجرين في سوق الإسكان أضعف من وضع أصحاب العقارات السكنية، فإنهم يحظون بحماية قانون (تنفيذ) الإيجارات السكنية (الإيجار) من الزيادات المفرطة في الإيجارات القائمة على الطلب. |