ويكيبيديا

    "القائمة على العلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • science-based
        
    • knowledge-based
        
    • science- and technology-based
        
    Canada considers the integrated science-based decision-making process a key component in ensuring the sustainability of ocean resources. UN وتعتبر كندا أن عملية صنع القرار المتكاملة القائمة على العلم هي مكوّن رئيسي لكفالة استدامة موارد المحيطات.
    It encompasses the ability to infuse modern science into traditional technologies and to blend traditional techniques of production with emerging science-based technologies. UN وهي تشمل القدرة على ضخ العلوم الحديثة في التكنولوجيات التقليدية ومزج اﻷساليب الفنية التقليدية لﻹنتاج بالتكنولوجيات المستجدة القائمة على العلم.
    :: science-based food trade policy UN :: سياسات تجارة الأغذية القائمة على العلم
    The Platform recognizes and considers different knowledge systems, including indigenous and local knowledge systems, which can be complementary to science-based models and can reinforce the delivery of the functions of the Platform. UN ويعترف المنبر بمختلف نُظم المعرفة ويضعها في اعتباره، بما في ذلك نُظم المعرفة الأصلية والمحلية، التي يمكن أن تكون استكمالاً للنماذج القائمة على العلم وأن تعزِّز إنجاز وظائف المنبر.
    The Platform recognizes and considers different knowledge systems, including indigenous and local knowledge systems, which can be complementary to science-based models and can reinforce the delivery of the functions of the Platform. UN ويعترف المنبر بمختلف نُظم المعرفة ويضعها في اعتباره، بما في ذلك نُظم المعرفة الأصلية والمحلية، التي يمكن أن تكون استكمالاً للنماذج القائمة على العلم وأن تعزِّز إنجاز وظائف المنبر.
    What happened to the science-based technocratic state that my humanities professors feared? News-Commentary ولكن ماذا حدث لدولة التكنوقراط القائمة على العلم التي أعرب أساتذتي في العلوم الإنسانية عن خوفهم منها؟
    In support of these aims, the Campaign provides a platform for the dissemination and exchange of science-based knowledge about violence prevention, and the sharing of violence prevention policies, plans and experiences. UN ودعما لهذه الأهداف، توفر الحملة منبرا لنشر وتبادل المعرفة القائمة على العلم عن منع العنف، وتبادل السياسات والخطط والخبرات في مجال منع العنف.
    Support for science-based approaches is critical. UN إن دعم النُهج القائمة على العلم حيوي.
    Finally, experts reiterated the importance of science-based, innovative entrepreneurs for stimulating economic growth, and presented the case of incubators and partnerships with entrepreneurs in developing countries; UN وأخيراً، أكد الخبراء مجدداً على أهمية منظمي المشاريع الابتكارية القائمة على العلم في تحفيز النمو الاقتصادي، وعرضوا حالة الحاضنات والشراكات مع منظمي المشاريع في البلدان النامية؛
    Family Health International is a global health and development organization whose science-based programmes bring lasting change to the world's most vulnerable people. UN المنظمة الدولية لصحة الأُسرة هي منظمة عالمية للصحة والتنمية تحقق برامجها القائمة على العلم تغيراً دائماً في حياة السكان الأكثر تضرراً في العالم.
    Let me emphasize that HIV- and AIDS-related research -- especially local, specific social science-based research for our programmes -- is very necessary. UN واسمحوا لي أن أشدد على أن البحوث المتعلقة بالفيروس والإيدز - لا سيما البحوث الاجتماعية المحلية المحددة القائمة على العلم - ضرورية جدا لبرامجنا.
    Scientific processes and expert bodies such as the Marrakech Process, International Panel on the Sustainable Use of Natural Resources, and International Life Cycle Panel and key industry sector initiatives to provide a bridge between science and policy and promote science-based policymaking by national Governments and key national and regional organizations UN العمليات العلمية وهيئات الخبراء مثل عملية مراكش، والفريق الدولي المعني بالاستخدام المستدام للموارد الطبيعية، والفريق الدولي لدورة الحياة ومبادرات قطاع الصناعة الرئيسية لإقامة جسر بين العلوم والسياسات وحمل الحكومات الوطنية والمنظمات الوطنية والإقليمية الرئيسية على وضع السياسات القائمة على العلم
    (i) Employ science-based agricultural management methods and new technologies that capitalize on existing plant genetic potential, availing of knowledge of soil biology, while undertaking research and development on further genetic improvements; UN ' 1` استخدام أساليب الإدارة الزراعية القائمة على العلم والتكنولوجيا التي تستفيد من الإمكانيات الجينية النباتية المتاحة ومن المعرفة ببيولوجيا التربة، مع القيام بأعمال البحث والتطوير لزيادة تحسين الجينات؛
    36. Two outreach sessions were organized to strengthen science-based knowledge on sustainable consumption and production in cooperation with the International Resource Panel. UN 36 - ونُظمت، بالتعاون مع فريق الخبراء الدولي المعني بالموارد، دورتا توعية من أجل تعزيز المعرفة القائمة على العلم في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    5. We agree on the need for increased use of science-based solutions and research for improved on-the-ground decision-making and effective implementation of this convention. UN 5 - نحن نتفق على أن ثمة حاجة إلى زيادة اللجوء إلى الحلول والبحوث القائمة على العلم بهدف تحسين عملية اتخاذ القرارات على أرض الواقع وتنفيذ تلك الاتفاقية تنفيذا فعالا.
    383. The UK Foresight programme, and its associated horizon scanning centre, focuses on strategies for the future by providing a core of skills in science-based futures projects and access to leaders in government, business and science. UN 383- ويركز برنامج البصيرة للمملكة المتحدة، ومركز استبانة الأفق المرتبط به، على الاستراتيجيات المقبلة عن طريق توفير مجموعة أساسية من المهارات للمشاريع المقبلة القائمة على العلم والاتصال بالقادة في الحكومة وفي مجالي الأعمال والعلم.
    In July 2012 APHIS hosted a series of seven courses designed to teach foreign agricultural officials about animal and plant health safeguarding best practices in the United States and enhance their ability to develop science-based regulatory systems that effectively prevent the introduction and establishment of harmful pests and diseases. UN وفي تموز/يوليه 2012، استضافت الدائرة سلسلة من سبع دورات مصممة لتلقين مسؤولي الزراعة الأجانب أفضل الممارسات لحماية صحة الحيوانات والنباتات في الولايات المتحدة وتعزيز قدرتهم على استحداث النظم التنظيمية القائمة على العلم والتي تمنع بشكل فعال دخول الآفات الضارة والأمراض البلاد وتوطُّنها فيها.
    (c) Sound prevention and reduction of disaster risk are based on risk-informed decision-making, which requires freely available, publicly accessible science-based risk information, including on disaster losses and socio-economic impact, hazards, exposure and vulnerability; UN (ج) منع أخطار الكوارث والحد منها بصورة سليمة مرهون باتخاذ قرارات مراعية للأخطار، الأمر الذي يقتضي أن تكون المعلومات القائمة على العلم والمتعلقة بالأخطار، بما فيها المعلومات عن الخسائر الناجمة عن الكوارث والآثار الاجتماعية - الاقتصادية، والمخاطر، والتعرض للخطر، والضعف متاحة مجاناً ومشاعة للجميع؛
    Apart from increasing the number of computers in schools and connecting rural areas to internet access, further sponsorship from science and technology institutions will continue to ensure this fundamental goal is reached, as well as lead young people to science-based careers and open science-based businesses. UN وإلى جانب زيادة عدد الحواسيب الموجودة في المدارس وتوفير إمكانية الاتصال بالإنترنت للمناطق الريفية، سيظل تَواصُل الرعاية المقدمة من المؤسسات العلمية والتكنولوجية هو العنصر الذي يكفل بلوغ هذا الهدف الأساسي، ويأخذ بيد الشباب إلى احتراف المهن المعتمِدة على العلم والاشتغال بالأعمال التجارية القائمة على العلم.
    Participants welcomed the reference in the outcome document to access and benefit sharing in relation to genetic resources and underlined the importance of global cooperation in developing information and knowledge-based societies as a vehicle to nurture democracy and eradicate poverty. UN ورحب المشاركون بالإشارة الواردة في الوثيقة الختامية إلى توفر إمكانية الحصول وتقاسم المنفعة فيما يتعلق بالموارد الناتجة عن علم الوراثة وأكدوا على أهمية التعاون العالمي في تطوير المعلومات والمجتمعات القائمة على العلم بوصفها محركا لتعزيز الديمقراطية والقضاء على الفقر.
    Importance of science- and technology-based schools for sustainable development UN أهمية المدارس القائمة على العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد