ويكيبيديا

    "القائمة على الفضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • space-based
        
    • spacebased
        
    As each year passes, humanity increasingly depends on the results of space-based activities. UN ومع مرور السنين، يزداد اعتماد الإنسان على نتائج الأنشطة القائمة على الفضاء.
    space-based and remote sensing technologies UN تكنولوجيا المعلومات القائمة على الفضاء والاستشعار من بُعد
    The European Union is convinced that an arms race in outer space should be prevented given the international community's increased involvement in space-based activities aimed at global development and progress. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع أنه ينبغي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، نظراً لزيادة مشاركة المجتمع الدولي في الأنشطة القائمة على الفضاء الخارجي والموجهة إلى تحقيق تنمية وتقدم عالميين.
    space-based technology continued to demonstrate its contribution to ensuring better lives for everyone. UN وأضاف أن التكنولوجيا القائمة على الفضاء لا تزال تؤكد إسهامها في ضمان حياة أفضل للبشر جميعا.
    space-based assets offered a wide spectrum of critical civilian, commercial and military services. UN وتقدِّم الأصول القائمة على الفضاء طائفةً واسعةً من الخدمات المدنية والتجارية والعسكرية البالغة الأهمية.
    Information, intelligence, banking, communication, economic transactions, navigation, as well as strategic and political decision-making are ever more dependent on the usage of space-based dual-use technologies. UN وأصبحت مجالات الإعلام والمعلومات والصيرفة والاتصالات والصفقات الاقتصادية والملاحة واتخاذ القرارات الاستراتيجية والسياسية أكثر اعتماداً على استخدام التكنولوجيات القائمة على الفضاء استخداماً مزدوجاً.
    In some cases, space-based solutions are essential or afford the only or most cost-efficient means of collecting specific data. UN وفي بعض الحالات تكون الحلول القائمة على الفضاء أساسية أو تقدّم الوسيلة الوحيدة لجمع البيانات المحدّدة أو أنجعها من حيث التكلفة.
    In some cases, space-based solutions are essential or afford the only or most cost-efficient means of collecting specific data. UN وفي بعض الحالات، تكون الحلول القائمة على الفضاء أساسية أو تقدم الوسيلة الوحيدة لجمع البيانات المحددة وأنجعها من حيث التكلفة.
    INPE continued to collaborate and work with Brazilian industry in the development of its space-based industry. UN هذا ويواصل المعهد التعاون في العمل مع الصناعة البرازيلية في تطوير الصناعة القائمة على الفضاء .
    space-based navigation systems; UN ◦ نظم الملاحة القائمة على الفضاء ؛
    37. Mr. Sen (India) said that it was important to highlight the benefits of the application of space-based technologies. UN 37 - السيد سين (الهند): قال إنه من المهم التركيز على فوائد تطبيق التكنولوجيا القائمة على الفضاء.
    To learn from successes and failures in the use of space-based monitoring systems using case studies and best practices from various countries worldwide, case studies and best practices should be documented and periodically updated, and that knowledge base should be shared in order to raise awareness of and popularize the space-based monitoring systems; UN من أجل التعلُّم من حالات النجاح والفشل في استخدام نظم الرصد القائمة على الفضاء بالاستعانة بدراسات الحالات الإفرادية وأفضل الممارسات من مختلف بلدان العالم، ينبغي توثيق أفضل الممارسات وتحديثها دورياً، كما ينبغي تقاسم قاعدة المعرفة هذه بغية التوعية بنظم الرصد القائمة على الفضاء وتعميمها؛
    The SBSTA encouraged the GCOS and CEOS to continue their partnership for linking space-based capabilities with global climate observing requirements and encouraged Parties to improve access to space-based climate observations to all interested Parties. UN وشجعت الهيئة الفرعية النظام العالمي لمراقبة المناخ واللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض على مواصلة شراكتهما من أجل ربط القدرات القائمة على الفضاء باحتياجات رصد المناخ العالمي، وشجعت الأطراف على تحسين وصول جميع الأطراف التي يهمها بالأمر إلى عمليات مراقبة المناخ من الفضاء.
    We believe that, in future, by using space-based means, it will be possible to resolve a wide range of international security issues, such as, for example, monitoring the proliferation of nuclear missile technologies, the build-up of conventional and strategic weapons in potential conflict areas and other matters. UN ونحن نؤمن أنه باستخدام الوسائل القائمة على الفضاء سيكون بالإمكان في المستقبل حل طائفة واسعة النطاق من قضايا الأمن الدولي، منها على سبيل المثال، رصد انتشار تكنولوجيا القذائف النووية وتكديس الأسلحة التقليدية والاستراتيجية في مناطق النـزاعات المحتملة وغيرها من المسائل.
    space-based data also helped scientists predict high-risk areas prior to an outbreak, while integrated data from Earth-observing, meteorological and navigational satellites could track environmental changes and identify epidemic-prone areas. UN كما أن البيانات القائمة على الفضاء تساعد العلماء على التنبؤ بالمناطق المعرضة لأخطار عالية قبل تفشي أحد الأمراض، في حين أن البيانات المتكاملة المستمدة من رصد الأرض وسواتل الأرصاد الجوية والسواتل الملاحية يمكن أن تتبع التغييرات البيئية وتحدد المناطق المعرضة للأوبئة.
    It supported the creation of an international entity to coordinate and optimize the use of space-based services for disaster management, which would help developing countries, in particular, minimize human and material losses caused by natural disasters. UN ويؤيد وفد بلده إنشاء كيان دولي لتنسيق استخدام الخدمات القائمة على الفضاء والوصول بها إلى المستوى الأمثل لإدارة الكوارث، مما سيساعد البلدان النامية، وبخاصة، يقلل إلى أدنى حد من الخسائر البشرية والمادية التي تسببها الكوارث الطبيعية.
    (b) " WMO and the World Weather Watch's space-based component of the Global Observing System " , by the observer for WMO; UN (ب) " عنصر الأنشطة القائمة على الفضاء لدى المنظمة العالمية للأرصاد الجوية وبرنامج المراقبة العالمية للطقس في مكونات نظام المراقبة العالمي " ، قدمه المراقب عن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ؛
    13. The basic space-based methodology -- several concrete examples of which were cited -- could be applied also in areas of the world where the data were not as robust and where simple preventive techniques could be taught in the field to local populations. UN 13 - ويمكن أيضاً استخدام المنهجية الأساسية القائمة على الفضاء - والتي ذُكر منها عدة أمثلة ملموسة - في مناطق أخرى من العالم حيث لا تكون البيانات مؤكدة وحيث يمكن تعليم التقنيات الوقائية البسيطة في الميدان للسكان المحليين.
    The COPUOS workshop on the theme of integrated space technologies and space-based information for analysis and prediction of climate change had arrived at conclusions and recommendations that would be useful as inputs at the United Nations Climate Change Conference in December 2009. UN ولقد وصلت حلقة العمل التي نظمتها لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن تكنولوجيا الفضاء المتكاملة والمعلومات القائمة على الفضاء لتحليل تغير المناخ والتنبؤ به إلى استنتاجات وتوصيات ستكون مفيدة كمدخلات في مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    43. International cooperation on education and training in space-based technology was essential; efforts to strengthen research and training centres in priority thematic areas would enable developing countries to receive, interpret and process space-based data. UN 43 - والتعاون الدولي في التعليم والتدريب في مجال التكنولوجيا القائمة على الفضاء أساسي الأهمية؛ ومن شأن الجهود الرامية إلى تعزيز مراكز البحث والتدريب في المجالات المواضيعية ذات الأولوية أن تمكّن البلدان النامية من استقبال البيانات القائمة على الفضاء، وتفسيرها، وتجهيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد