ويكيبيديا

    "القائمة على المبادئ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • principled
        
    • principles-based
        
    We express the expectation that the south Korean authorities will respond positively to our principled crucial proposals. UN ونعرب عن أملنا في أن تستجيب سلطات كوريا الجنوبية لهذه المقترحات الجوهرية القائمة على المبادئ.
    The successful provision of principled humanitarian assistance requires sensitivity towards specific situations and in the response to genuine needs. UN ويتطلب نجاح تقديم المساعدة الإنسانية القائمة على المبادئ الحساسية تجاه الحالات المعينة واستجابة للاحتياجات الحقيقة.
    The successful provision of principled humanitarian assistance requires sensitivity to specific situations. UN والتوفير الناجع للمساعدة الإنسانية القائمة على المبادئ يتطلب الحساسية إزاء حالات بعينها.
    Finally, once again, Palestine expresses its gratitude for the principled assistance of countries and international organizations. UN وأخيرا، فإن فلسطين تعرب مرة أخرى عن امتنانها للمساعدة القائمة على المبادئ التي تقدمها البلدان والمنظمات الدولية.
    principled pragmatism has helped turn a previously divisive debate into constructive dialogues and practical action paths. UN وقد ساعدت الواقعية القائمة على المبادئ على تحويل نقاش خلافي سابقاً إلى حوارات بناءة ومسارات عمل عملية.
    principled pragmatism has helped turn a previously divisive debate into constructive dialogues and practical paths of action. UN وقد ساعدت الواقعية القائمة على المبادئ على تحويل نقاش حاسم سابقا إلى حوارات بناءة ومسارات عملية للعمل.
    Pakistan, along with a large number of members of the international community, supports a principled process of reform of the Security Council. UN وتدعم باكستان، إلى جانب عدد كبير من أعضاء المجتمع الدولي، عملية إصلاح مجلس الأمن القائمة على المبادئ.
    The Declaration embodies the higher virtues of the human family; it compels us to move principled intentions to action that promotes human rights, human security, the responsibility to protect and more sustainable development. UN ويجسد الإعلان أسمى فضائل الأسرة الإنسانية؛ وهو يدفعنا إلى المضي بالنوايا القائمة على المبادئ إلى العمل الذي يؤدي إلى تعزيز حقوق الإنسان والأمن الإنساني والمسؤولية عن الحماية والتنمية الأكثر استدامة.
    We thank you for your fine purpose and your principled efforts throughout the course of our session. UN ونشكركم على تحديدكم الهدف وعلى جهودكم القائمة على المبادئ طوال دورتنا.
    It can achieve moral authority and credibility only through principled, consistent and effective practice. UN ولا يمكنه أن يحقق سلطة معنوية ومصداقية إلا من خلال الممارسة الفعالة والمتسقة القائمة على المبادئ.
    The Federal Republic of Yugoslavia highly appreciates this principled policy of the People's Republic of China, convinced that its peaceful efforts to bring an end to the aggression against our country will bear fruit. UN وتشعر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالتقدير الكبير لهذه السياسة القائمة على المبادئ لجمهورية الصين الشعبية وهي على اقتناع بأن جهودها السلمية لوضع حد للعدوان على بلدنا ستؤتي ثمارها.
    In this context, I wish to express our appreciation to our time-tested friend, the People's Republic of China, for its cooperation in accordance with its principled and independent policy. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا لجمهورية الصين الشعبية، صديقتنا على مر الزمن، لتعاونها بما يتفق وسياستها المستقلة القائمة على المبادئ.
    The African Group emphasizes its principled positions on nuclear disarmament, which remain its highest priority, and on the related issue of nuclear non-proliferation in all its aspects. UN تؤكد المجموعة الأفريقية مواقفها القائمة على المبادئ إزاء نزع السلاح النووي، الذي ما زال الأولوية القصوى، وإزاء المسألة ذات الصلة لعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه.
    II. principled pragmatism 4 - 15 3 UN ثانياً - الواقعية القائمة على المبادئ 4-15 3
    In this regard, we are certain that the General Assembly's adoption of this draft resolution will make a constructive and significant contribution to these principled efforts. UN وفي هذا الصدد، نحن على يقين بأن اعتماد الجمعية العامة اليوم لمشروع القرار هذا سيسهم بصورة بنّاءة، وإلى حد كبير، في تلك الجهود القائمة على المبادئ.
    7. Coordination within the assistance community has taken large steps forward in the period 1997-1999, in accordance with the strategic framework and principled common programming process. UN 7 - وقد خطا التنسيق فيما بين أوساط تقديم المساعدة خطوات كبيرة إلى الأمام في الفترة 1997-1999، بما يتمشى مع الإطار الاستراتيجي وعملية البرمجة المشتركة القائمة على المبادئ.
    Ensure more sustainable reintegration of the returnees through collaboration with other development agencies, under the " United Nations principled Common Programming " ; and UN ضمان ادماج العائدين بشكل مستديم من خلال التعاون مع الوكالات الإنمائية الأخرى في إطار " البرمجة المشتركة للأمم المتحدة القائمة على المبادئ " ؛
    20. The concept of principled common programming provides the mechanism for translating the principles of the strategic framework into concrete assistance activities on the ground. UN 20 - وينص مبدأ البرمجة المشتركة القائمة على المبادئ على إيجاد آلية لترجمة مبادئ الإطار الاستراتيجي إلى أنشطة مساعدة محددة على الأرض.
    Ethiopia's commitment to a free and fair electoral process has been demonstrated its principled measures including by becoming the second country to ratify the African Charter on Elections and Good Governance. UN والتزام إثيوبيا بإجراء عملية انتخابية حرة ونزيهة قد أثبتته التدابير القائمة على المبادئ التي اتخذتها، بما في ذلك أن أصبحت البلد الثاني الذي يصادق على الميثاق الأفريقي للانتخابات الديمقراطية والإدارة الرشيدة.
    II. principled pragmatism UN ثانياً - الواقعية القائمة على المبادئ
    This is intended to develop in students the ability to make professional judgments in applying principles-based accounting standards and to prepare students for lifelong learning. UN والقصد من ذلك هو تنمية القدرة لدى الطلاب على إصدار أحكام مهنية عند تطبيق المعايير المحاسبية القائمة على المبادئ وإعداد الطلاب للتعلم مدى الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد