Consequently, knowledge has become more important economically, in terms of investment in and production of knowledge-based goods and services. | UN | ومن ثمّ، زادت الأهمية الاقتصادية للمعارف بالنسبة للاستثمار في السلع والخدمات القائمة على المعارف وإنتاجها. |
This trend, in turn, responds to the increasing importance of technological advances in driving economic growth, which prompts Governments to enhance the competitive advantage of their knowledge-based industries. | UN | ويستجيب هذا المنحى بدوره إلى الأهمية المتزايدة لأوجه التقدم التكنولوجي في دفع النمو الاقتصادي، الذي يحفز الحكومات على تعزيز الميزة التنافسية لصناعاتها القائمة على المعارف. |
These will be complemented by inputs of relevant groups such as civil society, knowledge-based institutions and the private sector. | UN | وسيستكمل هذا كله بواسطة مدخلات من جماعات وثيقة الصلة مثل المجتمع المدني والمؤسسات القائمة على المعارف والقطاع الخاص. |
Therefore, from a policy perspective, there is a need to invest in the development of human skills and capabilities, and in knowledge-based services. | UN | ولذلك فإن ثمة حاجة، من منظور سياساتي، للاستثمار في تنمية المهارات والقدرات البشرية، وفي الخدمات القائمة على المعارف. |
A new activity to promote innovative, knowledge-based development in the region was initiated with the first innovation performance review of Belarus. | UN | واستهل أيضا نشاط جديد لتعزيز التنمية الابتكارية القائمة على المعارف في المنطقة مع إجراء الاستعراض الأول لأداء بيلاروس في مجال الابتكار. |
This challenge is particularly acute in results areas focused on capacity-building, behavioural change and knowledge-based advocacy for policy development. | UN | ويكون هذا التحدي حادا بشكل خاص في مجالات النتائج التي تركز على بناء القدرات والتغيير السلوكي والدعوة إلى وضع السياسات القائمة على المعارف. |
As major innovators, TNCs play a crucial role in international technology transfer, especially in high-tech industries where extensive use of knowledge-based assets is required. | UN | وتقوم الشركات عبر الوطنية، بوصفها من المبتكرين الرئيسيين، بدور حاسم في نقل التكنولوجيا الدولية، لا سيما في الصناعات العالية التقنية التي تستلزم استخداماً واسع النطاق للأصول القائمة على المعارف. |
They agreed that commercialization of traditional knowledge-based products and services, where appropriate, should be promoted with an emphasis on equitable benefit-sharing with local and indigenous communities and with their prior informed consent. | UN | واتفقوا على ضرورة تعزيز تسويق المنتجات والخدمات القائمة على المعارف التقليدية، عند الاقتضاء، مع التركيز على تقاسم المنافع بإنصاف مع المجتمعات المحلية والأصلية وبموافقتها السابقة عن علم بذلك. |
The Ibero-American Network on Science and Technology (RICYT) started to look into the coordinated development of information society indicators as part of its main efforts that focus on knowledge-based societies. | UN | فبدأت الشبكة الإيبيرية - الأمريكية لمؤشرات العلم والتكنولوجيا النظر في وضع مؤشرات منسقة لمجتمع المعلومات كجزء من الجهود الرئيسية التي تبذلها بالتركيز على المجتمعات القائمة على المعارف. |
70. The abyss between knowledge-based and education-deficit regions and countries is not likely to narrow spontaneously, it is likely to increase. | UN | 70- إن الهوة بين المناطق والبلدان القائمة على المعارف والتي تعاني من عجز في مجال التعليم من المستبعد أن تتقلص تلقائياً، بل من الأرجح أن تزداد اتّساعاً. |
This concerns a very limited number of SMEs mainly in the OECD economies and in some emerging economies, where high-tech or knowledge-based SMEs have become global export performers. | UN | ويتعلق الأمر بعدد قليل جداً من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أساساً في اقتصادات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وفي بعض الاقتصادات الناشئة، حيث أصبحت تلك المشاريع ذات التكنولوجيا المتطورة أو القائمة على المعارف مصدِّرة عالمياً. |
Most of the adaptation technologies currently available reflect informal or spontaneous processes, such as indigenous or traditional knowledge-based technologies used to cope with flooding and irrigation systems developed and updated to make more efficient use of scarce water. | UN | ومعظم تكنولوجيات التكيف المتوفرة حاليا يعكس عمليات غير رسمية، أو تلقائية، كالتكنولوجيات المحلية أو القائمة على المعارف التقليدية والمستخدمة في مواجهة الفيضانات ونظم الري المستحدثة والمحينة لاستخدام المياه النادرة على نحو أكفأ. |
For example, the platform may focus in a sequenced or prioritized manner on specific groups of tools, such as conceptual frameworks, valuation methodologies, behavioural change models, and knowledge-based policy support tools. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يركز المنبر، بشكل تسلسلي أو بترتيب الأولوية، على فئات معينة من الأدوات، من قبيل الأطر المفاهيمية، ومنهجيات التقييم، ونماذج التغير السلوكي، وأدوات دعم السياسات القائمة على المعارف. |
:: Mongolia may wish to make use of its highly qualified workforce to develop " weightless " information and knowledge-based industries. | UN | :: قد ترغب منغوليا في استخدام قوة العمل العالية التأهيل فيها لتنمية صناعات المعلومات والصناعات القائمة على المعارف المسماة بالصناعات " عديمة الوزن " . |
69. The human-capital approach has revealed the importance of public investment in education, as well as disparate prospects for attaining knowledge-based economies in the world. | UN | 69- ولقد كشف نهج رأس المال البشري أهمية الاستثمار العام في التعليم(68)، كما كشف آفاقاً مرتقبة متباينة لتحقيق الاقتصادات القائمة على المعارف في العالم. |
12. During the session on responses, it is expected that participants will discuss how to efficiently build on available knowledge, success stories and lessons learned to promote the implementation of better adapted, knowledge-based practices and technologies. | UN | 12- وأثناء الدورة بشأن الاستجابات، من المتوقع أن يناقش المشاركون كيفية البناء بكفاءة على المعارف المتاحة وقصص النجاح والدروس المستفادة للنهوض بعملية إنفاذ الممارسات والتكنولوجيات القائمة على المعارف والمكيفة تكييفاً أفضل. |
It was vital to recognize that the recent dramatic changes in the nature of UNDP programmes from simply providing funds to providing knowledge-based services required that the organization become more staff-intensive. Now more than ever, UNDP staff were the most important resource that UNDP could offer at the country level, and such a capacity could not be easily rebuilt. | UN | وقال إنه من الحيوي إدراك أن التحولات العميقة اﻷخيرة التي طرأت على طبيعة البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مجرد تقديم اﻷموال الى تقديم الخدمات القائمة على المعارف تقتضي أن تكون المنظمة كثيفة العمالة، وأضاف أن موظفي البرنامج يشكلون، اﻵن أكثر من أي وقت مضى، أهم مورد يمكن للبرنامج أن يقدمه على الصعيد القطري، وأن قدرة من هذا القبيل لا يمكن إعادة بنائها بسهولة. |
a. Substantive servicing of meetings: annual sessions (8); meetings of groups of experts mandated by the Working Party, covering, for example, industrial restructuring, quality management, entrepreneurship and knowledge-based development (42); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعـــــات: الاجتماعـات السنويـة (8) - اجتماعات أفرقة الخبراء المكلفة من فرقة العمل، وتتناول على سبيل المثال إعادة الهيكلة الصناعية، وإدارة الجودة، وتنظيم المشاريع، والتنمية القائمة على المعارف (42)؛ |
139. The operational plans for UNDP Brazil included development services (which were expected to play a declining role in the future), advocacy, policy advice, new products, development of new methodologies for knowledge-based products and special projects that may become new products. | UN | 139- شملت الخطط العملية التي أُعدت لمكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل استحداث خدمات (كان من المنتظر أن تقوم بدور متناقص في المستقبل)، وأنشطة الدعوة، والمشورة في مجال السياسات العامة، ومنتجات جديدة، ووضع منهجيات جديدة للمنتجات القائمة على المعارف والمشاريع الخاصة التي قد تصبح منتجات جديدة. |
These included a brochure on UNCTAD's investment policies and capacity-building, which describes UNCTAD's knowledge-based services aimed at improving the investment environment and strengthening the human and institutional capacities of countries to attract and benefit from investment and providing specific examples of the impact of delivery of these services on over 150 developing countries. | UN | ومن بين تلك الكُتيبات كراس عن السياسات الاستثمارية وبناء القدرات لدى الأونكتاد، يشرح خدمات الأونكتاد القائمة على المعارف والرامية إلى تحسين البيئة الاستثمارية، والنهوض بما لدى البلدان من قدرات بشرية ومؤسساتية على اجتذاب الاستثمار والاستفادة منه، ويَسوق أمثلة محددة على ما لتقديم هذه الخدمات من أثر في ما يزيد عن 150 من البلدان النامية. |
Such knowledgebased assets can be acquired, provided that human resources are utilized and expanded along a welldefined strategy of technological development. | UN | ويمكن اكتساب هذه الأصول القائمة على المعارف شريطة الاستفادة من الموارد البشرية وزيادتها وفقا لاستراتيجية محددة تحديدا جيدا لتحقيق التطور التكنولوجي. |