ويكيبيديا

    "القائمة على حقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human rights-based
        
    • based on human rights
        
    • human rightsbased
        
    • human-rights-based
        
    • human rights based
        
    • human-rights based
        
    It was necessary to distinguish between the right to development and human rights-based development and human rights. UN ومن الضروري أن نميز بين الحق في التنمية والتنمية القائمة على حقوق الإنسان وحقوق الإنسان.
    Since then, the Council has requested OHCHR to prepare a second report on effective human rights-based practices in this area. UN وقد طلب المجلس من المفوضية منذ ذلك الحين إعداد تقرير ثان عن الممارسات الفعالة القائمة على حقوق الإنسان في هذا المجال.
    These workshops focused on human rights indicators, human rights-based approaches to development, and the right to food. UN وركزت حلقات العمل هذه على مؤشرات حقوق الإنسان ونُهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان والحق في الغذاء.
    human rights-based process and outcome UN العملية والنتائج القائمة على حقوق الإنسان
    The top six priorities of people all over the world reiterate the fundamental truth based on human rights. UN وتؤكد الأولويات الستة الأولى للناس في جميع أنحاء العالم على الحقيقة الأساسية القائمة على حقوق الإنسان.
    In this regard, the UNICEF human rights-based approach to programming was advantageous. UN وفي هذا الصدد، فإن نهج اليونيسيف في البرمجة القائمة على حقوق الإنسان مفيد.
    The revised programme focuses on identifying good practices and lessons learned for human rights-based development programming. UN ويركِّز المشروع المنقَّح على تحديد الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة من البرامج الإنمائية القائمة على حقوق الإنسان.
    In addition, OHCHR is developing a framework for human rights-based indicators under which the Declaration could be made operational. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعكف مفوضية حقوق الإنسان على وضع إطار للمؤشرات القائمة على حقوق الإنسان يمكن من خلاله تفعيل الإعلان.
    Training sessions on human rights-based management of military detention facilities for 37 military police officers UN دورات تدريبية بشأن إدارة مرافق الاحتجاز العسكرية القائمة على حقوق الإنسان لـ 37 من ضباط الشرطة العسكرية
    The training workshop was one of a series of efforts aimed at increasing human rights-based perspectives in judicial decisions. UN وكانت حلقةُ العمل واحدا من مجموعة جهود ترمي إلى تعزيز المنظورات القائمة على حقوق الإنسان في القرارات القضائية.
    The meeting focused on the value of human rights-based approaches to maternal health and the implementation of the technical guidance. UN وركز الاجتماع على قيمة النهج القائمة على حقوق الإنسان إزاء صحة الأم وعلى تنفيذ الإرشادات التقنية.
    This includes human rights-based reforms of the institutions, processes and policies of global governance. UN ويشمل ذلك الإصلاحات القائمة على حقوق الإنسان في المؤسسات والعمليات والسياسات الخاصة بالحوكمة العالمية.
    Enhanced international cooperation and human rights-based policy coherence were needed to ensure that global rules and policies were consistent with human rights law. UN وهناك حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي وتنسيق السياسات القائمة على حقوق الإنسان لضمان اتساق القواعد والسياسات العالمية مع قانون حقوق الإنسان.
    He asked how a human rights-based approach could best be incorporated into adaptation and mitigation measures. UN وسأل كيف يمكن إدراج أفضل النهج القائمة على حقوق الإنسان في تدابير التكيف والتخفيف.
    D. Benefits of human rights-based approaches to development 49 - 52 15 UN دال - فوائد نهج التنمية القائمة على حقوق الإنسان 49-52 20
    In fact, a relentless pursuit of evidence for human rights-based approaches has its own shortcomings, as will be discussed presently. UN والبحث المستميت عن أدلة على النهج القائمة على حقوق الإنسان ينطوي في حقيقة الأمر على عيوب، كما ستجري مناقشة ذلك أدناه.
    human rights-based approaches to development are particularly useful in this regard, and their use should be promoted. UN وللنهج القائمة على حقوق الإنسان فائدة خاصة في هذا الصدد وينبغي التشجيع على استخدامها.
    The need for greater human rights-based policy coherence was underlined in order to achieve sustainable development in its social, environmental and economic dimensions. UN وشُدد على ضرورة زيادة مستوى تناسق السياسات القائمة على حقوق الإنسان من أجل تحقيق التنمية المستدامة في أبعادها الاجتماعية والبيئية والاقتصادية.
    This new coalition will advocate to advance social protection based on human rights for all people in all parts of the world. UN وسيدعو هذا الائتلاف الجديد إلى النهوض بالحماية الاجتماعية القائمة على حقوق الإنسان لجميع الناس في جميع أنحاء العالم.
    In this sense, it would be interesting to make a case study of DFID programmes that use human rightsbased approaches. UN ولعله من المفيد إجراء دراسة حالة إفرادية لبرامج وزارة التنمية الدولية التي تتبع النُهج القائمة على حقوق الإنسان.
    Monitoring and evaluation of this policy will be governed by the principles of results-based management (RBM) and the human-rights-based programming approach. UN وستوجه مبادئ الإدارة القائمة على النتائج ونهج البرمجة القائمة على حقوق الإنسان سياسة المتابعة والتحقيق الحالية.
    In all of the initiatives it is involved in, the MDM and HR ensures the integration of human rights based approaches. UN وفي جميع المجالات التي تعنى بها، تسهر وزارة إدارة الكوارث وحقوق الإنسان على العمل بالنهج القائمة على حقوق الإنسان.
    Evidence shows that population trends can be influenced through human-rights based policies. UN وتُظهر الأدلة أن اتجاهات السكان يمكن أن تتأثر بالسياسات القائمة على حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد