ويكيبيديا

    "القائمة على كره الأجانب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • xenophobic
        
    At the same time, he had stressed the growing role in some political platforms of xenophobic rhetoric. UN وفي الوقت نفسه، أكد الدور المتنامي لبعض البرامج السياسية ذات اللهجة القائمة على كره الأجانب.
    She noted the importance of increasing awareness on the rights of the migrants and undertaking initiatives to overcome xenophobic attitudes of the local population. UN وأوضحت أهمية إذكاء الوعي بحقوق المهاجرين واتخاذ مبادرات للتغلب على مواقف السكان المحليين القائمة على كره الأجانب.
    Discrimination, measures of intolerance and xenophobic practices cannot be defined or dealt with separately. UN ولا يمكن وصف ضروب التمييز والتدابير المتعصبة والممارسات القائمة على كره الأجانب ولا تناولها بصورة منفصلة.
    This penetration leads to a generalized acceptance of racist and xenophobic statements, writings and hence deeds. UN ويؤدي هذا الاختراق إلى تعميم قبول الخطاب والنصوص العنصرية وبالتالي الأفعال العنصرية أو القائمة على كره الأجانب.
    The importance of identity constructs in the racist and xenophobic culture and mentality reflects the central focus on multiculturalism in the current rise of racism. UN فأهمية مكونات الهوية في الثقافة والعقلية العنصرية القائمة على كره الأجانب تكشف الدور الرئيسي للتعددية الثقافية في مدّ العنصري الحالي.
    Any careful scrutiny of the political agendas of traditional democratic parties in many regions will show clear signs of how the national political agenda can be determined by racist and xenophobic parties and movements. UN ولو قمنا بتحليلٍ دقيق للبرامج السياسية للأحزاب الديمقراطية التقليدية في مناطق كثيرة، لوجدنا مؤشرات هامة على قدرة الأحزاب والحركات العنصرية القائمة على كره الأجانب على تحديد جدول الأعمال السياسي الوطني.
    The most practical illustration of this transition of racist and xenophobic ideas from the outer fringes of the extreme right to democratic normality is the growing sharing of political power by xenophobic parties and their leaders through coalition governments. UN ويتجلى أوضح مثال على انتقال الأفكار العنصرية القائمة على كره الأجانب من هامش اليمين المتطرف إلى التيار الديمقراطي العادي في المشاركة المتزايدة للأحزاب الداعية إلى كره الأجانب وزعمائها في السلطة السياسية عن طريق الحكومات الائتلافية.
    Gradually the legal system, public order, education, employment and social welfare become impregnated with racist and xenophobic ideology. UN وهكذا يتشبع القانون والنظام العام والتعليم والتوظيف والحماية الاجتماعية شيئاً فشيئاً بالإيديولوجية العنصرية القائمة على كره الأجانب.
    Some delegates highlighted that poverty could reinforce racial discrimination, in the sense that scarcity or economic decline could exacerbate ethnic tensions or stimulate xenophobic attitudes. UN وأكد بعض المندوبين على أن الفقر يمكن أن يزيد من حدة التمييز العنصري لأن شحّ الموارد أو التراجع الاقتصادي يمكن أن يزيدا من حدة التوترات الإثنية أو أن يشجعا المواقف القائمة على كره الأجانب.
    Gradually, the legal system, public order, education, employment and social welfare become impregnated with racist and xenophobic ideology. UN وشيئاً فشيئاً، يتشبع النظام القانوني والنظام العام والتعليم والتوظيف والخدمات الاجتماعية بالإيديولوجية العنصرية القائمة على كره الأجانب.
    8. The Government of Austria has adopted a legal framework enabling security authorities and courts to effectively combat right-wing extremist, xenophobic, anti-Semitic and racist acts. UN 8- اعتمدت حكومة النمسا إطاراً قانونياً يسمح للسلطات الأمنية والمحاكم بالمكافحة الفعالة لأفعال اليمين المتطرف القائمة على كره الأجانب ومعاداة السامية والعنصرية.
    13. The extent and the frequency of the racist and xenophobic acts of violence of neo-Nazi groups are a direct consequence of the political normalization and intellectual legitimization of racism. UN 13- إن اتساع وتكرار أفعال العنف العنصرية القائمة على كره الأجانب على يد جماعات النازيين الجدد هما نتيجة مباشرة لتعميم قبول العنصرية سياسياً وتبريرها فكرياً.
    57. Acts of racism and intolerance had increased with the resurgence of xenophobic ideologies and the abuse of the Internet, and regulations ensuring responsible use of the Internet should be developed. UN 57 - وازدادت أعمال العنصرية والتعصب بعودة الآيديولوجيات القائمة على كره الأجانب وإساءة استعمال الإنترنت إلى الظهور؛ وينبغي تطوير لوائح تضمن استخدام الإنترنت استخداماً مسؤولاً.
    55. Several delegates pointed out the significant role of media with regard to creating or eliminating negative stereotypes and xenophobic attitudes towards migrants and refugees. UN 55- وأشار عدد من المندوبين إلى الدور المهم الذي تضطلع به وسائط الإعلام فيما يخص إيجاد أو استئصال القوالب النمطية السلبية والمواقف القائمة على كره الأجانب تجاه المهاجرين واللاجئين.
    63. Another delegate speaking on behalf of a regional group expressed concerns over nationalistic movements with political motives aiming to deepen xenophobic practices against foreigners. UN 63- وأعرب مندوب آخر تحدث باسم مجموعة إقليمية عن مخاوف إزاء الحركات القومية التي لها دوافع سياسية ترمي إلى توسيع نطاق الممارسات القائمة على كره الأجانب.
    The three major xenophobic and anti-Semitic parties - the German People's Union, led by the millionaire publisher Dr. Gerhard Frey, the German National Democratic Party and the Republicans - lead the racist agenda in this State. UN وتتزعم المخطط العنصري في هذه الدولة الأحزاب القائمة على كره الأجانب ومعاداة السامية الثلاثة الرئيسية، وهي اتحاد الشعب الألماني، وعلى رأسه الناشر المليونير الدكتور غيرهارت فراي، والحزب الديمقراطي الوطني الألماني، وحزب الجمهوريين.
    The Russian Federation voiced concern over the increase of xenophobic and racist views, the discriminatory situation of religious, national and ethnic minorities, women, the persons with disabilities and migrants, the situation in the judiciary and prison systems, the stiffening of immigration policy and the conditions in which asylum seekers were kept. UN وأعرب عن قلقه كذلك حيال زيادة الآراء القائمة على كره الأجانب والعنصرية، والوضع التمييزي الذي تعانيه الأقليات الدينية والقومية والإثنية والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة والمهاجرون، وحالة نظامي القضاء والسجون، وتشديد سياسات الهجرة، وظروف إيواء ملتمسي اللجوء.
    It also encourages the State party to consider ratifying the Additional Protocol to the European Convention on Cybercrime concerning the criminalization of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية الأوروبية للجريمة الحاسوبية المتعلق بتجريم الأفعال ذات الطابع العنصري أو القائمة على كره الأجانب التي ترتكب من خلال النظم الحاسوبية.
    It also encourages the State party to consider ratifying the Additional Protocol to the European Convention on Cybercrime concerning the criminalization of acts of a racist and xenophobic nature committed through computer systems. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على النظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية الأوروبية بشأن الجرائم الحاسوبية المتعلق بتجريم الأفعال ذات الطابع العنصري أو القائمة على كره الأجانب التي ترتكب من خلال النظم الحاسوبية.
    Far right and nationalistic groups and politicians with an outright racist speech and narratives continued to associate " illegal immigration " with refugees, reproducing xenophobic beliefs. UN ولا تزال الجماعات والأحزاب السياسية القومية واليمينية المتطرفة والمتبنية لخطابات وروايات عنصرية صريحة تقرن " الهجرة غير الشرعية " باللاجئين، تكراراً للمعتقدات القائمة على كره الأجانب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد