24. Mr. VAN DER ZIEL (Observer for the Comité maritime international) said what was needed was not work on liability, which was covered by existing conventions, but, rather, work on the gaps existing in all of the current instruments. | UN | ٢٤ - السيد فان دير زييل )مراقب اللجنة البحرية الدولية(: قال إن اﻷمر المطلوب ليس التصدي لموضوع المسؤولية، الذي تغطيه الاتفاقيات الموجودة، بل هو محاولة سد الثغرات القائمة في جميع الصكوك الحالية. |
The submission notes further that: " From the Brazilian perspective, however, the attempts to use international cooperation tools to enforce cartels have had limited or no use at all...The legal constraints existing in all jursidictions are undisputable and seem to be the main obstacle for effective cooperation, as no important information has been gathered so far. " | UN | ويذكر هذا البيان أيضاً: " أن محاولات استخدام أدوات التعاون الدولي لإنفاذ الكارتلات كان لـه مع ذلك، من وجهة نظر البرازيل، فائدة محدودة أو لم تكن لـه أية فائدة على الإطلاق ... والقيود القانونية القائمة في جميع الولايات القضائية قيود لا تقبل النزاع ويبدو أنها تشكل العائق الرئيسي أمام التعاون الفعال لأنه لم يتم جمع أية معلومات مهمة حتى الآن " . |
These obstacles derive from the relationships of power which exist in all societies and the relative value which society gives to each group. | UN | وتنشأ هذه العقبات نتيجة لعلاقات القوى القائمة في جميع المجتمعات والقيمة النسبية التي يعطيها المجتمع لكل فئة. |
After redefining the compilation activities, ILO is identifying the various gaps in the methods and instruments in place in all regions. | UN | وبعد إعادة تحديد معالم أنشطة التجميع، تعكف المنظمة على تبيُّن مختلف الثغرات في الأساليب والأدوات القائمة في جميع المناطق. |
The Institute’s network of focal points is composed of 41 governmental, non-governmental, academic, research and training institutions located in all regions of the world. | UN | وتتكون شبكة مراكز التنسيق التابعة للمعهد من ٤١ من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية واﻷكاديمية ومن مؤسسات البحث والتدريب القائمة في جميع مناطق العالم. |
The Committee is nevertheless concerned about the inadequate complaint mechanism existing for all places where persons are deprived of liberty and about insufficient oversight and monitoring of such places, as well as the small numbers of perpetrators of acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment convicted with appropriate sentences for the grave nature of the acts committed (arts. 12 and 13). | UN | بيد أن القلق يساورها إزاء عدم كفاية آليات الشكاوى القائمة في جميع الأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم وعدم كفاية الإشراف والرقابة على هذه الأماكن، وكذلك إزاء قلة عدد مرتكبي أفعال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذين صدرت ضدهم أحكام تتمشى وجسامة الأفعال المرتكبة (المادتان 12 و13). |
It is clear that, if Africa is to continue to acquire ownership and leadership of NEPAD, it must master those complex problems and resolve the various constraints that exist in all sectors. | UN | من الواضح أنه إذا ما أريد لأفريقيا أن تتقدم في تملك الشراكة الجديدة وإبداء روح الزعامة في تنفيذها، فلا بد لها من أن تحسم تلك المشاكل المعقدة وتزيل القيود المتنوعة القائمة في جميع القطاعات. |
It thus requires full knowledge of the measures in place in all sectors and detailed scheduling of existing non-conforming measures that limit market access or national treatment. | UN | وهكذا فإنه يتطلب المعرفة الكاملة بالتدابير القائمة في جميع القطاعات والجداول التفصيلية المحددة للتدابير غير المطابقة القائمة التي تحد من الوصول إلى الأسواق أو المعاملة الوطنية. |
In the address the Government of Azerbaijan invites the Azerbaijani citizens of Armenian origin living in Khankendi, Shusha, Khojali, Khojavend and other residencies in the region together with their countrymen to exercise their active right to vote in Khankendi Constituency No. 122 and Shusha-Fuzuli-Khojali-Khojavend Constituency No. 124, as well as their passive suffrage in constituencies located in all regions of Azerbaijan. | UN | وتوجه حكومة أذربيجان الدعوة في الخطاب إلى مواطني أذربيجان ذوي الأصول الأرمينية، الذين يعيشون في خانكيندي وشوشا وخوجالي وخوجافيند وأماكن الإقامة الأخرى في المنطقة، وإلى أبناء جلدتهم، كي يمارسوا حقهم الفعلي في الإدلاء بأصواتهم في دائرة خانكيندي رقم 122 ودائرة شوشا - فوزولي - خوجالي - خوجافيند رقم 124، فضلا عن حقهم في الترشح في الدوائر القائمة في جميع مناطق أذربيجان. |
The Committee is nevertheless concerned about the inadequate complaint mechanism existing for all places where persons are deprived of liberty and about insufficient oversight and monitoring of such places, as well as the small numbers of perpetrators of acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment convicted with appropriate sentences for the grave nature of the acts committed (arts. 12 and 13). | UN | بيد أن القلق يساورها إزاء عدم كفاية آليات الشكاوى القائمة في جميع الأماكن التي يحرم فيها الأشخاص من حريتهم وعدم كفاية الإشراف والرقابة على هذه الأماكن، وكذلك إزاء قلة عدد مرتكبي أفعال التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذين صدرت ضدهم أحكام تتمشى وجسامة الأفعال المرتكبة (المادتان 12 و 13). |