ويكيبيديا

    "القائمة والجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing and new
        
    • existing and emerging
        
    • ongoing and new
        
    • established and new
        
    • established and emerging
        
    The Section will continue to leverage existing and new opportunities. These include: UN وسيواصل القسم الاستفادة من الفرص القائمة والجديدة التي تشمل ما يلي:
    This scenario provides for appropriate support to the development and implementation of the existing and new technical assistance projects proposed. UN يتيح هذا السيناريو الدعم المناسب لوضع وتنفيذ المشاريع المقترحة القائمة والجديدة للمساعدة التقنية.
    Included in this amount are software packages which are required by the Organization to maintain and support existing and new software and systems. UN ويشمل هذا المبلغ مجموعات برمجيات تحتاجها المنظمة لصيانة البرمجيات والنظم القائمة والجديدة ودعمها.
    Additional and targeted international support was needed to address existing and new challenges. UN ويلزم دعم دولي إضافي محدد الهدف لمعالجة التحديات القائمة والجديدة.
    Efforts should be stepped up to share policy-related experiences, through North - South and South - South cooperation, and through existing and new regional and international agreements. UN وينبغي تكثيف الجهود المبذولة لتبادل التجارب المتصلة بالسياسات، عن طريق التعاون بين الشمال والجنوب والتعاون بين الجنوب، وفي إطار الاتفاقات الإقليمية والدولية القائمة والجديدة.
    In addition, the secretariat has launched a process of clustering its existing and new technical cooperation activities into several major thematic clusters. UN وعلاوة على ذلك، بدأت الأمانة عملية تجميع أنشطتها التقنية القائمة والجديدة في مجموعات مواضيعية رئيسية.
    It further recommends that the State party collect data for all children under 18, analyse existing and new data and utilize empirical evidence for the elaboration of public policies and affirmative action programs. UN كما توصي اللجنة بأن تجمع الدولة الطرف بيانات عن جميع الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر وتحليل البيانات القائمة والجديدة واستعمال الأدلة العملية لصياغة سياسات عامة ووضع برامج للعمل الإيجابي.
    By 2025, one billion more people will need to be accommodated in existing and new cities. UN وبحلول عام 2025، سيتوجب إسكان ما يربو على بليون شخص في المدن القائمة والجديدة.
    :: Ongoing quality monitoring and evaluation of existing and new educational programmes and services must be made UN :: الرصد والتقييم الجاريين لنوعية البرامج والخدمات التعليمية القائمة والجديدة ضروريان أيضاً.
    This scenario provides for appropriate support to existing and new activities proposed for the biennium. UN يوفر هذا السيناريو دعما مناسبا للأنشطة القائمة والجديدة المقترحة لفترة السنتين.
    These scenarios provide the Secretariat with reduced ability to support existing and new activities proposed for the biennium. UN هذان السيناريوهان يزودان الأمانة بقدرة مخفضة على دعم الأنشطة القائمة والجديدة المقترحة لفترة السنتين.
    This approach requires an intergovernmental agreement specifying the appropriate scope of specialization in existing and new industries on a regional scale. UN ويتطلب هذا النهج اتفاقاً بين الحكومات يحدد النطاق المناسب للتخصص في الصناعات القائمة والجديدة على نطاق إقليمي.
    The international community is faced with a number of challenges from both existing and new activities on the high seas, including overfishing, destructive fishing practices, pollution, climate change and ocean fertilization. UN يواجه المجتمع الدولي العديد من التحديات بسبب الأنشطة القائمة والجديدة المتعلقة بأعالي البحار، بما في ذلك صيد الأسماك المفرط، وممارسات صيد الأسماك المدمرة، والتلوث، وتغير المناخ، وتخصيب المحيط.
    A cohesive presentation of existing and new recommendations dealing with similar subject matter would also be helpful. UN وقالت إن الترابط في تقديم التوصيات القائمة والجديدة التي تعالج موضوعا واحدا مجد أيضا.
    The existing and new threats to peace and security require that this standstill be overcome. UN فالأخطار القائمة والجديدة التي تتهدد السلام والأمن تتطلب إنهاء هذا الجمود.
    Alternatives to DDT: Review of existing and new products, methods and strategies UN دي. تي: استعراض المنتجات والأساليب والاستراتيجيات القائمة والجديدة
    The Secretariat should provide a clear outline of managerial responsibility and a time-line for implementing existing and new projects. UN فينبغي أن توفِّر الأمانة العامة صورة واضحة للمسؤولية الإدارية وإطاراً زمنياً لتنفيذ المشاريع القائمة والجديدة.
    The Conference on Disarmament, as the single multilateral disarmament negotiating forum, has a crucial role to play in addressing existing and new challenges in the field of disarmament and non-proliferation. UN إن مؤتمر نزع السلاح، بوصفه منتدى التفاوض المتعدد الأطراف الوحيد بشأن نزع السلاح، له دور رئيسي في التصدي للتحديات القائمة والجديدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    All existing and new proposals before the Special Committee should be widely debated with a view to their adoption. UN فجميع المقترحات القائمة والجديدة المعروضة على اللجنة الخاصة ينبغي أن تناقش على نطاق واسع بهدف اعتمادها.
    SDMX builds on existing and emerging technical exchange protocols and on the content-oriented efforts of statisticians who have worked on those long-standing issues in various domains and forums. UN وتقوم المبادرة على بروتوكولات التبادل التقني القائمة والجديدة وعلى الجهود الموجهة نحو المضمون التي يبذلها الإحصائيون الذين يعالجون هذه المسائل الطويلة الأمد في شتى الميادين والمنتديات.
    In the human rights area, the United Nations is clarifying its procedures, progressively sharpening and implementing its preventive tools and responding to ongoing and new challenges. UN وتقوم اﻷمم المتحدة بتوضيح إجراءاتها في مجال حقوق اﻹنسان وشحذ أدواتها الوقائية وإعمالها تدريجيا والاستجابة للتحديات القائمة والجديدة.
    Support is provided mostly as training in the use of established and new mechanisms in the carbon market. UN ويُقدم الدعم أساساً في شكل تدريب على استخدام الآليات القائمة والجديدة في سوق الكربون.
    6. The European Union was working closely with the IAEA Secretariat and other States parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty to implement a programme on established and emerging nuclear techniques and also supported current research into the use of nuclear techniques to combat infectious diseases, such as tuberculosis and HIV/AIDS. UN 6 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعمل بشكل وثيق مع الأمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والدول الأطراف الأخرى في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لتنفيذ برنامج حول التقنيات النووية القائمة والجديدة ويؤيد أيضا الأبحاث الجارية في استخدام التقنيات النووية لمحاربة الأمراض المعدية مثل الدرن وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد