ويكيبيديا

    "القائمة وقت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • existing at the time
        
    • time of the
        
    • as of the time
        
    • of the time of
        
    It was stated that the recommendation, as originally formulated, was based on a distinction between assets existing at the time of registration and assets acquired thereafter, which was irrelevant to the need to inform third parties about the change. UN وذُكر أن التوصية، بصيغتها الأصلية تستند إلى تمييز بين الموجودات القائمة وقت التسجيل والموجودات المحتازة فيما بعد، وهو أمر ليس ذا صلة بالحاجة إلى إطلاع الأطراف الثالثة على ذلك التغير.
    In its first report, the " E2 " Panel considered the issue of the compensability of Iraq's debts existing at the time of the invasion and occupation of Kuwait and made the following determination: UN 24- ونظر الفريق المعني بالفئة " هاء-2 " ، في تقريره الأول، في مسألة إمكانية التعويض عن ديون العراق القائمة وقت غزوه واحتلاله للكويت، وقرر ما يلي:
    97. Furthermore, any question whether a law is reasonably justifiable in a democratic society that has a proper respect for human rights and dignity is to be determined in the light of the circumstances existing at the time when the decision on the question is made. UN 97- وعلاوة على ذلك، فإن مسألة ما إذا كان القانون له ما يبرره بشكل معقول في مجتمع ديمقراطي يحترم حقوق الإنسان وكرامته يبت فيها في ضوء الظروف القائمة وقت طرحها.
    The audit did not consider the existing political situation at the time of the audit. UN فالقائم بالمراجعة لم يأخذ في الاعتبار الحالة السياسية القائمة وقت إجراء المراجعة.
    The recommendation should state the Ombudsperson's views with respect to the listing as of the time of the examination of the delisting request. UN وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بالإدراج في القائمة وقت النظر في طلب الرفع من القائمة.
    6. The Conference welcomes the undertaking of parties to the Convention on Nuclear Safety to ensure that a review is conducted as soon as possible of the safety of those nuclear installations existing at the time the Convention enters into force for that contracting party which do not conform to the provisions of the Convention, and that appropriate remedial action is taken in respect of those installations. UN ٦ - ويرحب المؤتمر بتعهد اﻷطراف في اتفاقية السلامة النووية بكفالة اجراء استعراض في أقرب وقت ممكن لسلامة المنشآت النووية القائمة وقت بدء نفاذ الاتفاقية لدى طرف من اﻷطراف المتعاقدة يتقيد بأحكام الاتفاقية، وباتخاذ اجراءات تصحيحية مناسبة فيما يتصل بتلك المنشآت.
    While this approach is obvious with regard to receivables existing at the time they are assigned, a legal fiction is created with regard to future receivables (i.e. receivables arising from contracts not in existence at the time of the assignment). UN 97- وعلى الرغم من وضوح هذا النهج فيما يتعلق بالمستحقات القائمة وقت إحالتها، ينشأ افتراض قانوني فيما يتعلق بالمستحقات الآجلة (أي المستحقات التي تنشأ عن عقود لا تكون موجودة وقت الاحالة).
    (30) The law applicable to the validity and effectiveness of rights and claims existing at the time of the commencement of insolvency proceedings should be determined by the private international law rules of the State in which insolvency proceedings are commenced. UN (30) ينبغي تعيين القانون المنطبق على تحديد صحة وسريان الحقوق والمطالبات القائمة وقت بدء إجراءات الإعسار، وذلك بواسطة قواعد القانون الدولي الخاص للدولة التي تبدأ فيها إجراءات الإعسار.
    (30) The law applicable to the validity and effectiveness of rights and claims existing at the time of the commencement of insolvency proceedings should be determined by the private international law rules of the State in which insolvency proceedings are commenced. UN (30) ينبغي تعيين القانون المنطبق على تحديد صحة وسريان الحقوق والمطالبات القائمة وقت بدء إجراءات الإعسار بموجب قواعد القانون الدولي الخاص للدولة التي تبدأ فيها إجراءات الإعسار.
    (a) in order to defend its territory, or to fulfil obligations pursuant to its security cooperation agreements or arrangements existing at the time of entry into force of this Protocol; and UN (أ) لحماية أراضيه أو للوفاء بالتزامات في إطار اتفاقات التعاون الأمني أو الترتيبات القائمة وقت دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ؛
    2. It is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced between 1 January 1980 and 1 January 1990, other than those described in Technical Annex B where that transfer is pursuant to security cooperation agreements or arrangements existing at the time of the entry into force of this Protocol. UN 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1980 و1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` وحيث يكون هذا النقل وفقاً لاتفاقات التعاون الأمني أو الترتيبات القائمة وقت بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    (a) in order to defend against attack or threat of attack on its territory, including pursuant to security cooperation agreements or arrangements existing at the time of entry into force of this Protocol; and UN (أ) لحماية أراضيه من هجوم أو تهديد، بما في ذلك عملاً باتفاقات التعاون الأمني أو الترتيبات القائمة وقت دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ؛ و
    2. It is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced between 1 January 1980 and 1 January 1990, other than those described in Technical Annex B where that transfer is pursuant to security cooperation agreements or arrangements existing at the time of the entry into force of this Protocol. UN 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1980 و1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` وحيث يكون هذا النقل وفقاً لاتفاقات التعاون الأمني أو الترتيبات القائمة وقت بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    (a) while defending its territory, or while fulfilling obligations pursuant to its security cooperation agreements or arrangements existing at the time of entry into force of this Protocol; and UN (أ) عند الدفاع عن أراضيه أو للوفاء بالتزامات في إطار اتفاقات التعاون الأمني أو الترتيبات القائمة وقت دخول هذا البروتوكول حيز النفاذ؛
    2. It is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced between 1 January 1980 and 1 January 1990, other than those described in Technical Annex B where that transfer is pursuant to security cooperation agreements or arrangements existing at the time of the entry into force of this Protocol. UN 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1980 و1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` على أن يكون هذا النقل وفقاً لاتفاقات التعاون الأمني أو الترتيبات القائمة وقت بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    2. It is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced between 1 January 1980 and 1 January 1990, other than those described in Technical Annex B and where such transfer is pursuant to security cooperation agreements or arrangements existing at the time of the entry into force of this Protocol. UN 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1980 و1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` وحيث يكون هذا النقل وفقاً لاتفاقات التعاون الأمني أو الترتيبات القائمة وقت بدء نفاذ البروتوكول الاختياري.
    2. It is prohibited for a High Contracting Party to transfer any cluster munitions produced between 1 January 1980 and 1 January 1990, other than those described in Technical Annex B where that transfer is pursuant to security cooperation agreements or arrangements existing at the time of the entry into force of this Protocol. UN 2- يُحظر على الطرف المتعاقد السامي نقل الذخائر العنقودية المنتجة خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 1980 و1 كانون الثاني/يناير 1990، غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` وحيث يكون ذلك النقل وفقاً لاتفاقات التعاون الأمني أو الترتيبات القائمة وقت بدء نفاذ البروتوكول الاختياري.
    The recommendation should state the Ombudsperson's views with respect to the listing as of the time of the examination of the delisting request. UN وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بالإدراج في القائمة وقت النظر في طلب الرفع من القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد