This is seen as a supplementary backstop to the risk-based capital framework. | UN | وينظر إلى هذا باعتباره تدعيما تكميليا للإطار الرأسمالي القائم على المخاطر. |
These measures include origin control, risk-based analysis and intelligence-gathering. | UN | وتشمل هذه التدابير مراقبة المصدر والتحليل القائم على المخاطر وجمع المعلومات. |
In response, OIOS adopted its risk-based approach to strategic planning; the electronic working paper initiative; and the increased focus on the training and staff development needs of staff. | UN | واستجابة لذلك، اعتمد مكتب خدمات الرقابة الداخلية نهجه القائم على المخاطر في التخطيط الاستراتيجي ومبادرة ورقة العمل الإلكترونية وزيادة التركيز على التدريب واحتياجات تطوير الموظفين. |
In future years, the Board will continue to examine the effectiveness of the new risk-based approach. | UN | وسوف يواصل المجلس في السنوات المقبلة دراسة فعالية النهج الجديد القائم على المخاطر. |
The Board will therefore continue in future years to examine the effectiveness of the new risk-based approach. | UN | وعليه، سيواصل المجلس في السنوات المقبلة دراسة فعالية النهج الجديد القائم على المخاطر. |
It has also used a risk-based planning approach in its peacekeeping evaluations. | UN | واستخدم المكتب أيضا نهجاً للتخطيط القائم على المخاطر في تقييماته لعمليات حفظ السلام. |
However, challenges remain, with regard in particular to the implementation of a risk-based approach. | UN | ولكن تظلّ هناك تحديات، وبالأخص في ما يتعلّق بتطبيق النهج القائم على المخاطر. |
risk-based monitoring of IP projects | UN | ألف - رصد مشاريع شركاء التنفيذ القائم على المخاطر 95-100 42 |
A. risk-based monitoring of IP projects | UN | ألف- رصد مشاريع شركاء التنفيذ القائم على المخاطر |
The AAC encourages DOS to continue with its risk-based planning model, in which selected headquarter functions would be audited in addition to country offices. | UN | وتشجع اللجنة الاستشارية الشعبة على مواصلة العمل وفقا لنموذج التخطيط القائم على المخاطر الذي وضعته، والذي تجري فيه مراجعة حسابات مهام مختارة في المقر بالإضافة إلى المكاتب القطرية. |
UNDP would build on that achievement by further improving the national implementation framework through tighter risk-based management. | UN | وسيستفيد البرنامج من ذلك الإنجاز بزيادة تحسين إطار التنفيذ الوطني عن طريق إدارة التنفيذ القائم على المخاطر بمزيد من الإحكام. |
Based on the results, the Internal Audit and Investigation Group will then follow up according to its own risk-based planning approach. | UN | وبناءً على النتائج، سيتولى بعد ذلك فريق المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات عملية المتابعة وفقاً لنهجه الخاص بالتخطيط القائم على المخاطر. |
UNDP would build on that achievement by further improving the national implementation framework through tighter risk-based management. | UN | وسيستفيد البرنامج من ذلك الإنجاز بزيادة تحسين إطار التنفيذ الوطني عن طريق إدارة التنفيذ القائم على المخاطر بمزيد من الإحكام. |
UNFPA was aggressively monitoring OFA balances and was working with national partners to manage the accounts using a risk-based approach. | UN | ويرصد الصندوق حالياً بحزم أرصدة حساب صندوق التشغيل ويعمل مع الشركاء الوطنيين على إدارة الحسابات باستخدام النهج القائم على المخاطر. |
Consistent with its risk-based approach to managing audit issues, UNDP management recognizes the need for strategically managing our portfolios of potentially high-risk programmes. | UN | وتماشيا مع النهج القائم على المخاطر لإدارة مسائل مراجعة الحسابات الذي يتبعه البرنامج الإنمائي، فإن إدارة البرنامج تقر بالحاجة لإدارة استراتيجية لحافظاته التي تضم برامج يحتمل أن تكون شديدة المخاطر. |
UNFPA was aggressively monitoring OFA balances and was working with national partners to manage the accounts using a risk-based approach. | UN | ويرصد الصندوق حالياً بحزم أرصدة حساب صندوق التشغيل ويعمل مع الشركاء الوطنيين على إدارة الحسابات باستخدام النهج القائم على المخاطر. |
The Committee trusts that lessons learned from the introduction of the risk-based assessment model at UNDP will be shared with other funds and programmes. | UN | واللجنة واثقة من أن الدروس المستخلصة من تطبيق البرنامج الإنمائي لنموذج التقييم القائم على المخاطر سوف تعمم على الصناديق والبرامج الأخرى. |
In addition, the risk-based approach is not deployed completely in some areas; notably, the links to the identified risks of both the internal control mechanisms and the recommendations made are insufficient. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يطبَّق بالكامل النهج القائم على المخاطر في بعض المجالات؛ كما أن الصلات بين المخاطر المحددة وآليات الرقابة الداخلية والتوصيات المتخذة غير كافية. التنسيق بين الوكالات |
The risk-based work-planning framework which OIOS had introduced was the best way of getting the best use from limited resources. | UN | وذكر أن إطار تخطيط العمل القائم على المخاطر الذي أخذ به المكتب هو أفضل طريقة لاستخدام الموارد المحدودة على الوجه الأمثل. |
The adoption of a risk-based approach met the requirements of the International Standards for the Professional Practice of Internal Auditing. | UN | ويلبي انتهاج النهج القائم على المخاطر على هذا النحو متطلبات المعايير الدولية للممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات. |