It welcomed the adoption of the Agenda for National Renewal, based on the rule of law. | UN | ورحبت باعتماد منهاج عمل التجديد الوطني، القائم على سيادة القانون. |
Local institutions needed to be developed in order to establish governance based on the rule of law. | UN | ومن اللازم تطوير المؤسسات المحلية كي ترسي دعائم الحكم السليم القائم على سيادة القانون. |
An international order based on the rule of law placed the human element in the forefront by linking the rule of law to development and human rights. | UN | ويضع النظام الدولي القائم على سيادة القانون العنصر البشري في الصدارة بالربط بين سيادة القانون والتنمية وحقوق الإنسان. |
A just order based on the rule of law required greater representation of developing countries in major global institutions such as the Security Council, the International Court of Justice and the Bretton Woods institutions in order to ensure the principle of equity. | UN | إن النظام العادل القائم على سيادة القانون يتطلب تمثيلا أكبر للبلدان النامية في المؤسسات العالمية الكبرى، كمجلس الأمن، ومحكمة العدل الدولية، ومؤسسات بريتون وودز، لضمان مبدأ العدالة. |
" Along with establishing security, the core task of peacebuilding is to build effective public institutions that, through negotiations with civil society, can establish a consensual framework for governing within the rule of law. | UN | " المهمة الرئيسية لحفظ السلام، إلى جانب إرساء الأمن، هي بناء مؤسسات حكومية فعّالة يمكن أن تؤسس، من خلال المفاوضات مع المجتمع المدني، إطارا يستند إلى توافق الآراء للحكم القائم على سيادة القانون. |
Liechtenstein believes in a rule of law-based approach to international relations. | UN | وتؤمن ليختنشتاين بالنهج القائم على سيادة القانون في العلاقات الدولية. |
Viet Nam welcomed the efforts of Togo towards building a State based on the rule of law, and expressed appreciation with regard to the State's commitments to human rights instruments and its cooperation with United Nations mechanisms. | UN | ورحّبت فييت نام بالجهود التي تبذلها توغو لتعزيز بناء الدولة القائم على سيادة القانون. وأعربت عن تقديرها لالتزامات الدولة بصكوك حقوق الإنسان وبتعاونها مع آليات الأمم المتحدة. |
We believe that good governance based on the rule of law, participation, accountability and transparency is a sine qua non for sustainable development and durable peace in Africa. | UN | ونرى أن الحكم الرشيد القائم على سيادة القانون والمشاركة والمساءلة والشفافية شرط مسبق للتنمية المستدامة والسلام الدائم في أفريقيا. |
The principle of a social State based on the rule of law (ibid., art. 2); | UN | - مبدأ الدولة الاجتماعية القائم على سيادة القانون (المرجع نفسه، المادة 2)؛ |
" The Security Council further reaffirms its commitment to international law and the Charter of the United Nations, and to an international order based on the rule of law and international law, which are essential for cooperation among States in addressing common challenges, thus contributing to the maintenance of international peace and security. | UN | " ويعيد مجلس الأمن كذلك تأكيد التزامه بالقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وبالنظام الدولي القائم على سيادة القانون والقانون الدولي، وهما أمران لا بد منهما للتعاون بين الدول في مواجهة التحديات المشتركة، بما يسهم في صون السلام والأمن الدوليين. |
79. The Law on Courts stipulates that the objectives and functions of the judicial power encompass an impartial application of law regardless of the position and status of the parties, protection, respect and promotion of human rights and freedoms, ensuring equality, equal opportunity, and non-discrimination on any grounds and ensuring legal security based on the rule of law. | UN | 79- وينص قانون المحاكم على أن أهداف ووظائف السلطة القضائية تشمل تطبيق القانون بحياد أيٍاً كان منصب الأطراف ووضعهم، وحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية واحترامها وتعزيزها، وضمان المساواة، وتكافؤ الفرص، وعدم التمييز لأي سبب من الأسباب، وضمان الأمن القانوني القائم على سيادة القانون. |
" The Security Council reaffirms its commitment to international law and the Charter of the United Nations, and to an international order based on the rule of law and international law, which are essential for cooperation among States in addressing common challenges, thus contributing to the maintenance of international peace and security. | UN | " ويؤكد مجلس الأمن مجددا التزامه بالقانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وبالنظام الدولي القائم على سيادة القانون والقانون الدولي، وهما أمران لا بد منهما للتعاون بين الدول في مواجهة التحديات المشتركة، مما يسهم في صون السلام والأمن الدوليين. |
73. Only a society based on the rule of law had the means to offer its people better living conditions and prevent corruption; economists had repeatedly found that the better the rule of law the better off the nation. | UN | 73 - واستطردت قائلة إن المجتمع القائم على سيادة القانون هو فقط الذي بإمكانه أن يُوفر لشعبه ظروفا معيشية أفضل ويمنع الفساد، ذلك أن علماء الاقتصاد خلصوا مرات ومرات إلى أن تحسين سيادة القانون يُؤدي إلى تحسُّن أوضاع البلد. |
" The Security Council reaffirms its commitment to the Charter of the United Nations and international law, and to an international order based on the rule of law and international law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States in addressing common challenges, thus contributing to the maintenance of international peace and security. | UN | " يؤكد مجلس الأمن من جديد التزامه بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وبالنظام الدولي القائم على سيادة القانون والقانون الدولي، الأمر الذي لا غنى عنه للتعايش السلمي والتعاون بين الدول لمواجهة التحديات المشتركة، مما يسهم في صون السلام والأمن الدوليين. |
" The Security Council reaffirms its commitment to the Charter of the United Nations and international law, and to an international order based on the rule of law and international law, which is essential for peaceful coexistence and cooperation among States in addressing common challenges, thus contributing to the maintenance of international peace and security. | UN | " يؤكد مجلس الأمن مجدداً التزامه بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وبالنظام الدولي القائم على سيادة القانون والقانون الدولي، وهو الأمر الذي لا غنى عنه للتعايش السلمي والتعاون فيما بين الدول من أجل التصدي للتحديات المشتركة، مما يساهم في صون السلام والأمن الدوليين. |
In a statement by its President (S/PRST/2010/11), the Council reaffirmed its commitment to an international order based on the rule of law and international law, and reaffirmed its strong opposition to impunity for serious violations of international humanitarian law and human rights law. | UN | وفي بيان صادر عن رئيس مجلس الأمن (S/PRST/2010/11)، أكد المجلس مجدداً التزامه بالنظام الدولي القائم على سيادة القانون والقانون الدولي، وأكد من جديد معارضته القوية لمسألة الإفلات من العقاب على الانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
In that specific context, the agreement signed in Ouagadougou on 15 January 2010 enabled the people of Guinea, of all inclinations, to embark on a path of peace and dialogue and implement a political plan ensuring the return to constitutional order based on the rule of law and good governance. | UN | وفي ذلك السياق بالذات، فإن الاتفاق الموقّع في واغادوغو في 15 كانون الثاني/يناير 2010، مكن شعب غينيا، بمختلف ميولاته من الانطلاق على مسار السلام والحوار وتنفيذ خطة سياسية تكفل العودة إلى النظام الدستوري القائم على سيادة القانون والحكم الرشيد. |
229. Along with establishing security, the core task of peacebuilding is to build effective public institutions that, through negotiations with civil society, can establish a consensual framework for governing within the rule of law. | UN | 229- والمهمة الرئيسية لحفظ السلام، إلى جانب إرساء الأمن، هي بناء مؤسسات حكومية فعالة يمكن أن تؤسس، من خلال المفاوضات مع المجتمع المدني، إطارا يستند إلى توافق الآراء للحكم القائم على سيادة القانون. |
It warned that peace building and demobilization of combatants " will be ineffective without the provision of resources for reintegration and rehabilitation " and saw this " larger peace building task " as being to build " effective public institutions that can establish a consensual framework for governing within the rule of law " . | UN | وحذر من أن بناء السلم وتسريح المقاتلين " لا تكون لهما جدوى إلا إذا توافرت الموارد لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل " ، واعتبر أن " مهمة حفظ السلام الأكبر هذه " تتمثل في بناء " مؤسسات حكومية فعالة يمكن أن تؤسس إطاراً يستند إلى توافق في الآراء للحكم القائم على سيادة القانون " (). |
Many of these measures would contribute in important ways towards strengthening the effectiveness of a rule of law-based, criminal justice approach to countering terrorism, in compliance with human rights. | UN | وسيسهم الكثير من هذه التدابير بطرق هامة في تعزيز فعالية نهج العدالة الجنائية القائم على سيادة القانون إزاء مكافحة الإرهاب بما يتفق مع حقوق الإنسان. |