ويكيبيديا

    "القابلة للاستدامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sustainable
        
    • unsustainable
        
    In the richer countries, resource consumption is high and their ecological footprints exceed sustainable levels. UN والبلدان الغنية تعرف استهلاكاً مرتفعاً للموارد ويزيد أثرها الإيكولوجي على المستويات القابلة للاستدامة.
    72. sustainable development also requires addressing the impact of climate change. UN 72- كما تتطلب التنمية القابلة للاستدامة معالجة آثار تغير المناخ.
    Little progress has been made in securing new sources of financing for making the transition to sustainable development. UN ولم يحرز تقدم كبير في ضمان مصادر تمويل جديدة للتحول إلى التنمية القابلة للاستدامة.
    The soundest basis for peace is prosperity, and the best way we can prevent conflict is by promoting sustainable development. UN فأقوى اﻷسس للسلام هو الرفاه، وأفضل طريقة يمكننا أن نمنع بها الصراع هي النهوض بالتنمية القابلة للاستدامة.
    unsustainable development threatens not only the livelihood of people but also the islands themselves and the cultures they nurture. UN فالتنمية غير القابلة للاستدامة تشكل تهديدا لا ﻷرزاق سكانها فحسب بل للجزر ذاتها أيضا وللثقافات التي تغذيها.
    Fortunately, that dimension of sustainable development can no longer be ignored. UN ولحسن الحظ، أن ذلك البُعد من التنمية القابلة للاستدامة لا يمكن تجاهله بعد اليوم.
    New technologies through promotion of environmentally sustainable trade UN التكنولوجيات الجديدة من خلال تعزيز التجارة القابلة للاستدامة من الناحية البيئية
    Encourage foreign direct investment that facilitates the development of infrastructure that is sustainable in developing countries. UN :: تشجيع الاستثمار الأجنبـي المباشر الذي يساعـد على تنمية الهياكل الأساسية القابلة للاستدامة في البلدان النامية.
    We are ready to assume responsibilities for targets that are sustainable and that we can actually meet. UN ونحن على استعداد لتحمل المسؤوليات المتـرتبـة علـى تنفيذ الأهداف القابلة للاستدامة والتي نستطيع الوفاء بها فعلا.
    We welcome the creation of the Commission on sustainable Development. UN ونحن نرحب بإنشاء اللجنة المعنية بالتنمية القابلة للاستدامة.
    sustainable development is more than a new-fangled catchword for us: in our country, it means finding the right balance between environmental concerns and aspirations of development. UN إن التنمية القابلة للاستدامة أكثر من مجرد شعار جديد بالنسبة لنا: فهي في بلدنا إنما تعني إيجاد التوازن الصحيح بين الشواغل البيئية والتطلعات من أجل التنمية.
    Science and technology, the theme of the third area, is considered a very important tool for addressing the root causes of poverty and hunger, as well as for rejuvenating and protecting the environment while at the same time fostering sustainable development. UN ويعتبر موضوع العلم والتكنولوجيا أداة مهمة للغاية لمعالجة اﻷسباب الرئيسية للفقر والجوع ولتجديد البيئة وحمايتها مع العمل في الوقت نفسه على تعزيز التنمية القابلة للاستدامة.
    Particular mention should also be made of the ongoing Conference on Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Species, which deals with essential issues of sustainable development to which my Government attaches the utmost importance. UN وينبغي أن نذكر على وجه الخصوص أيضا المؤتمر المستمر المعني باﻷرصدة السمكية المتداخلة والكثيرة الارتحال، الذي يتناول المسائل اﻷساسية ومسائل التنمية القابلة للاستدامة التي تعلق عليها حكومة بلادي أقصى اﻷهمية.
    The Green Jobs Initiative, which was premised on the Decent Work Agenda, provided an important model for seizing the opportunities available in the developed and developing countries to shape a new investment strategy for sustainable development focused on the replacement of old, unsustainable technologies with new, cleaner ones. UN وقالت إن مبادرة فرص العمل الخضراء التي تقوم على برنامج توفير العمل اللائق، تقدم نموذجًا هاماً لاغتنام الفرص المتاحة في البلدان المتقدمة والنامية، وذلك لصياغة استراتيجية استثمار جديدة من أجل التنمية المستدامة تركز على استبدال التقنيات القديمة غير القابلة للاستدامة بتقنيات جديدة أنظف.
    The UNCDF model of promoting local development stresses the importance of involving stakeholders in situation and problem analysis in the project design in order to meet the needs of target groups and ensure ownership and sustainable results. UN ويركز نموذج صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية المتعلق بتعزيز التنمية المحلية، على أهمية إشراك أصحاب المصلحة في تحليل الحالات والمشاكل أثناء تصميم المشاريع، من أجل استيفاء احتياجات المجموعات المستهدفة وضمان الملكية والنتائج القابلة للاستدامة.
    sustainable technologies can also be supported by reducing subsidies for competing conventional technologies. UN ويمكن أيضا دعم التكنولوجيات القابلة للاستدامة من خلال خفض الإعانات المالية المقدمة إلى التكنولوجيات التقليدية المنافسة لها.
    While there are ample resources available both from the States concerned and from the international community, notably the European Union, some programmes have a way to go before full implementation and the creation of sustainable capacities are achieved. UN وبينما توجد موارد وفيرة متاحة سواء من الدول المعنية أو من المجتمع الدولي، وبخاصة الاتحاد الأوروبي، فإن بعض البرامج يتعين عليها أن تقطع أشواطا قبل أن يتحقق التنفيذ الكامل ويتم بناء القدرات القابلة للاستدامة.
    Viet Nam's experience shows that sustainable social development is based on political stability, economic development and social justice. UN وتبيﱢن تجربة فييت نام أن التنمية الاجتماعية القابلة للاستدامة تقوم على الاستقرار السياسي، والتنمية الاقتصادية والعدالة الاجتماعية.
    unsustainable development threatens not only the livelihood of people but also the islands themselves and the cultures they nurture. UN فالتنمية غير القابلة للاستدامة تشكل تهديدا لا ﻷرزاق سكانها فحسب بل للجزر ذاتها أيضا وللثقافات التي تغذيها.
    To address the underlying causes of environmental degradation such as poverty and unsustainable production and consumption patterns. UN ومعالجة اﻷسباب اﻷساسية للتدهور البيئي كالفقر واﻷنماط الانتاجية والاستهلاكية غير القابلة للاستدامة.
    Rather, retrogressive steps will perpetuate unsustainable practices and create a constant threat to the full realization of economic, social and cultural rights in general and the rights to water and sanitation in particular. UN بل على العكس من ذلك ستطيل الخطوات التراجعية من عمر الممارسات غير القابلة للاستدامة وتشكل تهديداً مستمراً للإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عموماً، وللحق في المياه والصرف الصحي خصوصاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد