ويكيبيديا

    "القابلة للتحديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • identifiable
        
    • determinable
        
    • quantifiable
        
    identifiable needs and quality control UN بـاء - الاحتياجات القابلة للتحديد ومراقبة النوعية
    B. identifiable needs and quality control UN باء - الاحتياجات القابلة للتحديد ومراقبة النوعية
    In comparison, the amount identifiable as spent on durable solutions appears to be relatively small but growing, having risen from some $22 million in 2007 to $42 million in 2009. UN وبالمقارنة مع ذلك، تبدو المبالغ القابلة للتحديد على أنها صرفت على حلول دائمة صغيرة نسبيا وإن كانت في ازدياد، حيث ارتفعت من 22 مليون دولار تقريبا في عام 2007 إلى 42 مليون دولار في عام 2009.
    Loans and receivables are financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. UN القروض والمبالغ المستحقة القبض هي الأصول المالية ذات المدفوعات الثابتة أو القابلة للتحديد غير المدرجة في أي سوق نشطة.
    5. Loans and receivables are financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. UN 5 - القروض والحسابات المستحقة القبض هي الأصول المالية ذات المدفوعات الثابتة أو القابلة للتحديد التي ليست لها أسعار معلنة في أي سوق نشطة.
    Many Parties also suggested establishing a unified methodology for measuring quantifiable targets to further monitor the implementation of the Convention. UN واقترحت عدة أطراف أيضاً إيجاد منهجية موحدة لقياس الأهداف القابلة للتحديد بغية مواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية.
    Many States protect the security right by providing that the identifiable proceeds will consist of all funds deposited as proceeds, as long as the balance of the account is greater than the amount deposited as proceeds. UN وتحمي دول عديدة الحق الضماني بالنص على أنّ العائدات القابلة للتحديد تتكون من كل الأموال المودعة كعائدات، ما دام رصيد الحساب أكبر من المبلغ المودع كعائدات.
    “Various kinds of identifiable obligations in laws can be distinguished, depending on cultural specificities; they can also be observed through a system of indicators: UN " يمكن التمييز بين الأنواع المختلفة من الالتزامات القابلة للتحديد في القوانين بحسب خصائصها الثقافية والقابلة أيضاً للملاحظة عن طريق نظام للمؤشرات:
    Taking into consideration the fact that no account was taken of savings in outgoings, including identifiable direct costs of collecting CTC fees, the Panel finds there is no net revenue loss. UN والفريق، وقد وضع في اعتباره أنه لم تؤخذ في الحسبان الوفورات في النفقات، بما في ذلك التكاليف المباشرة القابلة للتحديد المترتبة على تحصيل رسوم اللجنة، يرى أنه لم تحصل خسارة صافية في الإيرادات.
    In accordance with the long-standing apportionment formula agreed to by the Board and the General Assembly in 1954, the United Nations share includes one third of the total cost of established posts, related common staff costs and overtime, as well as a contribution to the identifiable costs of communications. UN وعملا بصيغة قسمة النفقات المعمول بها منذ أمد طويل المتفق عليها بين المجلس والجمعية العامة في عام ١٩٥٤، فإن حصة اﻷمم المتحدة تشمل ثلث إجمالي تكاليف الوظائف الثابتة وتكاليف الموظفين العامة ذات الصلة وتكاليف العمل الاضافي فضلا عن المساهمة في تكاليف الاتصالات القابلة للتحديد.
    The share of the United Nations includes one third of the total cost of established posts of the Fund, related common staff costs and overtime, as well as a contribution to the identifiable costs of communications. UN وحصـــة اﻷمم المتحدة تشمل ثلث إجمالي تكلفة وظائف الصندوق الثابتة، وما يتصل بها من تكاليف الموظفين العامة وأجر العمل اﻹضافي، فضلا عن مساهمة في تكاليف الاتصالات القابلة للتحديد.
    Where the total amount is less than the total amount of proceeds deposited to the account, the identifiable proceeds are determined by taking the lowest intermediate balance and adding to it any further money in the form of proceeds added to the fund since that lowest balance was recorded. UN وحيثما يكون المبلغ الكلي أقل من المبلغ الكلي للعائدات المودعة في الحساب، تتقرر العائدات القابلة للتحديد بأن يؤخذ أدنى رصيد وسيط وتضاف إليه أية نقود أخرى تكون في شكل عائدات مضافة إلى المجموع منذ تسجيل الرصيد الأدنى.
    Accordingly, the United Nations regular budget would continue to provide for one third of the total cost of established posts of the secretariat of the Fund, related common staff costs and overtime, as well as a contribution to the identifiable costs of communications. UN وبناء على ذلك، فإن الميزانية العادية لﻷمم المتحدة سوف تظل ترصد اعتمادات لمقدار الثلث من إجمالي التكلفة الخاصة بالوظائف الثابتة في أمانة الصندوق، ولما يتصل بذلك من التكاليف المشتركة للموظفين واﻷجر اﻹضافي، وكذلك اﻹسهام في التكاليف القابلة للتحديد في مجال الاتصالات.
    In accordance with the long-standing apportionment formula agreed to by the Board and the General Assembly, the United Nations share includes one third of the total cost of established posts, related common staff costs and overtime, as well as a contribution to the identifiable costs of communications. UN ووفقا لصيغة توزيع عبء المصاريف المتفق عليها منذ زمن بعيد من جانب المجلس واﻷمانة العامة، تشمل حصة اﻷمم المتحدة ثلث التكلفة اﻹجمالية للوظائف الثابتة والتكاليف العامة ذات الصلة للموظفين والعمل اﻹضافي، مضافا إليها اشتراك في تكاليف الاتصالات القابلة للتحديد.
    1. identifiable needs UN 1 - الاحتياجات القابلة للتحديد
    In some States that follow the unitary approach, the super-priority of an acquisition security right extends only to the property the acquisition of which is financed, while in other States it may extend to its identifiable proceeds and products as well, at least in the case of transactions relating to equipment. UN 145- وفي بعض الدول التي تتبع النهج الوحدوي، لا تنسحب الأولوية العليا للحق الضماني الاحتيازي إلا على الممتلكات الممول احتيازها، بينما يجوز في دول أخرى أن تنسحب على عائداتها ومنتجاتها القابلة للتحديد كذلك، على الأقل في حالة المعاملات المتصلة بالمعدات.
    Unless otherwise agreed by the parties to the security agreement, the security right in the encumbered asset extends to its identifiable proceeds (see A/CN.9/631, recommendation 18). UN وما لم يتفق الطرفان في الاتفاق الضماني على خلاف ذلك، يمتد الحق الضماني في الموجودات المرهونة إلى عائداتها القابلة للتحديد (انظر التوصية 18 في الوثيقة A/CN.9/631).
    In some States that follow the fully integrated approach, the special priority of an acquisition security right extends only to the assets the acquisition of which is financed, while in other States the special priority may extend to its identifiable proceeds as well, at least in the case of transactions relating to equipment. UN 164- وفي بعض الدول التي تتبع النهج المتكامل تماما، لا تنسحب الأولوية الخاصة للحق الضماني الاحتيازي إلا على الموجودات المموَّل احتيازها، بينما يجوز في دول أخرى أن تنسحب على عائداتها القابلة للتحديد كذلك، على الأقل في حالة المعاملات ذات الصلة بالمعدات.
    Held to maturity financial assets are financial assets with fixed or determinable payments and fixed maturities that UNDP has the positive intention and ability to hold to maturity. UN الأصول المالية المحتفظ بها حتى أجل الاستحقاق هي الأصول المالية ذات المدفوعات الثابتة أو القابلة للتحديد وآجال الاستحقاق الثابتة التي يعقد البرنامج الإنمائي النية إيجابيا على الاحتفاظ بها حتى أجل استحقاقها ويمتلك القدرة على ذلك.
    3. Held to maturity financial assets are financial assets with fixed or determinable payments and fixed maturities that UNDP has the positive intention and ability to hold to maturity. UN 3 - الأصول المالية المحتفظ بها حتى أجل الاستحقاق هي الأصول المالية ذات المدفوعات الثابتة أو القابلة للتحديد وآجال الاستحقاق الثابتة التي يعقد البرنامج الإنمائي النية إيجابيا على الاحتفاظ بها حتى أجل استحقاقها ويمتلك القدرة على ذلك.
    62. In any case, the decisions in which ICJ has undertaken an evolutive interpretation have not strayed far from the text and from the determinable intention of the parties to the treaty, as they had also been expressed in their subsequent agreements and subsequent practice. UN 62 - وعلى أي حال، لم تبتعد كثيرا القرارات التي قامت فيها محكمة العدل الدولية بتفسير تطوري عن النص وعن النية القابلة للتحديد للأطراف في المعاهدة، إذ أنه عبر عنهما أيضا في اتفاقاتها اللاحقة وممارستها اللاحقة().
    Consequently, the total number of quantifiable programmed outputs increased considerably in 1998-1999. UN ونتيجة لذلك، ازداد العدد الإجمالي للنواتج المبرمجة القابلة للتحديد الكمي بشكل ملحوظ في الفترة 1998-1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد