ويكيبيديا

    "القابلية للتنبؤ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • predictability
        
    • predictable
        
    • unpredictability
        
    • unpredictable
        
    Traders and investors look for predictability, accountability and reliability. UN ويبحث التجّار والمستثمرون عن القابلية للتنبؤ والمسؤولية والموثوقية.
    A balance between predictability and flexibility was considered crucial. UN واعتبرت الموازنة بين القابلية للتنبؤ والمرونة أمراً حاسماً.
    Delegations took note of the concepts of predictability, universality and progressivity, which they reaffirmed as important elements of the programming arrangements. UN 19 - وأحاطت الوفود علما بمفاهيم القابلية للتنبؤ والشمولية والتدرج، وأكدت من جديد أنها عناصر هامة في ترتيبات البرمجة.
    It is essential that immediate and effective steps be taken to achieve greater predictability in voluntary funding of core resources. UN ومن الضروري اتخاذ خطوات فورية فعالة لزيادة القابلية للتنبؤ بالتمويل الطوعي من الموارد الرئيسية.
    With regard to ODA, the developed countries must ensure that flows of capital to support the development strategies of the recipient countries must be predictable and not tied. UN وفيما يتصل بالمساعدة الإنمائية الرسمية، يجب على البلدان المتقدمة النمو أن تكفل القابلية للتنبؤ وعدم المشروطية بالنسبة للتدفقات الرأسمالية المتصلة بدعم الاستراتيجيات الإنمائية بالبلدان المستفيدة.
    The Court plays an important role in enunciating principles of international law that help to develop predictability and consistency in inter-State relations. UN وتؤدي المحكمة دوراً هاما في تعميم مبادئ القانون الدولي، التي تسهم في تطوير القابلية للتنبؤ والثبات في العلاقات بين الدول.
    By enhancing predictability and rule-based interaction between and among nations, the United Nations is able to prevent conflicts of interest from erupting into crises. UN وبتعزيز القابلية للتنبؤ والتفاعل المستند إلى القواعد بين الدول، يمكن للأمم المتحدة أن تحول دون تفجر التضارب في المصالح وتحوله إلى أزمات.
    If that were the case, she wondered whether they adhered to the basic principles of the rule of law, which included predictability. UN فإذا كان هذا هو الحال، فإنها تتساءل عما إذا كانت الهيئتان تتقيدان بالمبادئ الأساسية لسيادة القانون، وهي تشمل القابلية للتنبؤ.
    Delegations took note of the concepts of predictability, universality and progressivity, which they reaffirmed as important elements of the programming arrangements. UN 19 - وأحاطت الوفود علما بمفاهيم القابلية للتنبؤ والشمولية والتدرج، وأكدت من جديد أنها عناصر هامة في ترتيبات البرمجة.
    Policy and procedural conditionalities undermine predictability UN مشروطية السياسات والإجراءات تقوض القابلية للتنبؤ
    The renewed call to address this issue again may be seen as a desire for greater predictability. UN ويمكن اعتبار تجديد الدعوة لتناول هذا الموضوع مرة ثانية بمثابة رغبة في المزيد من القابلية للتنبؤ.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is responsible for the implementation of the programme and the achievement of its objectives, in line with efforts to ensure greater predictability, accountability and partnership in humanitarian response. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه، بما يتماشى مع الجهود المبذولة لكفالة المزيد من القابلية للتنبؤ والمساءلة والشراكة في الاستجابة الإنسانية.
    They appreciated UNDP efforts to translate the quadrennial review call to enhance overall funding and improve the predictability and quality of resources into concrete actions. UN كما أعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لترجمة دعوة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لتعزيز التمويل العام وتحسين القابلية للتنبؤ وجودة الموارد إلى إجراءات محددة.
    They appreciated UNDP efforts to translate the quadrennial review call to enhance overall funding and improve the predictability and quality of resources into concrete actions. UN كما أعربت عن تقديرها للجهود التي يبذلها البرنامج الإنمائي لترجمة دعوة الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات لتعزيز التمويل العام وتحسين القابلية للتنبؤ وجودة الموارد إلى إجراءات محددة.
    Based on the recommendations of the review, the ERC initiated the " humanitarian reform " to improve the effectiveness of humanitarian response, through greater predictability, accountability and partnership. UN واستناداً إلى توصيات ذلك الاستعراض، استهل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ " الإصلاح الإنساني " لتحسين فعالية الاستجابة الإنسانية، بزيادة القابلية للتنبؤ والقابلية للمساءلة والشراكة.
    Based on the recommendations of the review, the ERC initiated the " humanitarian reform " to improve the effectiveness of humanitarian response, through greater predictability, accountability and partnership. UN واستناداً إلى توصيات ذلك الاستعراض، استهل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ " الإصلاح الإنساني " لتحسين فعالية الاستجابة الإنسانية، بزيادة القابلية للتنبؤ والقابلية للمساءلة والشراكة.
    According to the Commission, the predictability of the legal status of transactions conducted with mobile devices would be greatly enhanced by the adoption of appropriate legislative standards. UN ووفقاً لما ارتأته اللجنة فإنَّ القابلية للتنبؤ بالوضع القانوني للمعاملات التي تُجرى بأجهزة الاتصال المحمولة يمكن أن تتعزّز كثيراً باعتماد معايير تشريعية مناسبة.
    The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs is responsible for the implementation of the programme and the achievement of its objectives, in line with efforts to ensure greater predictability, accountability and partnership in humanitarian response. UN ويتولى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه، بما يتماشى مع الجهود المبذولة لكفالة المزيد من القابلية للتنبؤ والمساءلة والشراكة في الاستجابة الإنسانية.
    And last but not least, consistent with the subject of this meeting, it was observed that predictability and accessibility of concessional financing is crucial. UN وأخيرا، وليس آخرا، لوحظ، على نحو يتسق مع موضوع هذه الجلسة، أن القابلية للتنبؤ بالتمويل الميسر، وإمكانية الحصول عليه، أمران أساسيان.
    In addition, the Special Committee emphasizes the need for progress in clarifying roles and responsibilities in the field and at Headquarters, in order to ensure a more predictable and accountable response. UN وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة الخاصة على ضرورة إحراز تقدم في توضيح الأدوار والمسؤوليات في الميدان وفي المقر، وذلك من أجل ضمان أن تكون هناك استجابة تتسم بمزيد القابلية للتنبؤ وللمساءلة.
    Policy conditionality is a key cause of unpredictability. UN مشروطية السياسات سبب رئيسي لعدم القابلية للتنبؤ.
    Third: working in increasingly insecure and unpredictable operating environments UN ثالثاً: العمل في ظل بيئة عمليات تتسم بانعدام الأمن وبعدم القابلية للتنبؤ على نحو متزايد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد