ويكيبيديا

    "القادة الدينيون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • religious leaders
        
    • faith leaders
        
    That initiative is supported by Senegal's religious leaders. UN ويدعم تلك المبادرة القادة الدينيون في السنغال.
    In Thailand, religious leaders of different faiths meet monthly to discuss issues of common interest and to enhance cooperation and mutual understanding among people of different faiths. UN وفي تايلند، يلتقي القادة الدينيون من مختلف الأديان كل شهر لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك وتعزيز التعاون والتفاهم المتبادل بين الناس من مختلف الأديان.
    religious leaders and Faith based organizations such as Muslim Associations and Christian groups UN القادة الدينيون والمنظمات القائمة على العقيدة ومنها مثلاً رابطات المسلمين والجماعات المسيحية
    Even the Muslim religious leaders lend their support in the fight to create a new Turkish Republic. Open Subtitles وقدم أيضا القادة الدينيون دعمهم لمعركة تكوين جمهورية تركية جديدة
    The 2012 Dialogue on Faith and Protection prompted collaboration by 25 faith-based NGOs and the adoption of a declaratory Affirmation of Welcome, drawing from the traditions of Buddhism, Christianity, Hinduism, Islam and Judaism, to guide faith leaders in providing welcoming environments for refugees and displaced people, including promoting tolerance and combatting xenophobia. UN فحوار عام 2012 المتعلق بالدِّين والحماية قد جاء بالتعاون من جانب خمس وعشرين منظمة غير حكومية ذات أساس ديني وباعتماد `تأكيد إقرارِي بالترحيب` مستمد من الأديان البوذية والمسيحية والهندوسية والإسلام واليهودية لكي يسترشد به القادة الدينيون في توفير بيئات مرحبة باللاجئين والأشخاص المشردين، بما في ذلك الترويج للتسامح ومكافحة كره الأجانب.
    The administrative authorities, the police and traditional leaders together with religious leaders of all denominations signed a road map setting out specific measures to put an end to the practice. UN ووضعت السلطات الإدارية والقضائية والشرطة والزعماء التقليديون وكذلك القادة الدينيون من جميع الأديان خارطة طريق من أجل اتخاذ إجراءات ملموسة لوضع حد لهذه الممارسة.
    religious leaders, educational institutions, States and civil society are important players in rectifying the unhealthy practices in society, and with proper education and guidance, people can change. UN ويمثل القادة الدينيون والمؤسسات التعليمية والدول والمجتمع المدني أطرافاً فاعلة مهمة أيضا في تصحيح الممارسات غير الصحية في المجتمع. ويمكن تغيير الناس بالتعليم الملائم وبالتوجيهات السديدة.
    64. religious leaders and faith-based organizations play an important mediating role in many conflict situations. UN 64 - يؤدي القادة الدينيون والمنظمات الدينية دورا مهما في الوساطة في العديد من حالات النـزاع.
    The goal was to galvanize support from religious leaders and get them to speak about the UNDP universal message of poverty eradication. UN وكان الهدف حفز الدعم الذي يقدمه القادة الدينيون وحثهم على الكلام حول الرسالة العالمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    religious leaders have become important allies and are playing a major advocacy role in the implementation of reproductive health, family planning and sexual health activities in countries such as Ghana, Namibia, the Niger, Senegal and Uganda. UN وأصبح القادة الدينيون حلفاء مهمين وهم يضطلعون حاليا بدور رئيسي في مجال الدعوة لتنفيذ أنشطة الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية في بلدان مثل أوغندا والسنغال وغانا وناميبيا والنيجر.
    Women with a public profile are often accused of immoral behaviour, a message frequently transmitted by conservative religious leaders, including those with vested political interests. UN وكثيراً ما تتهم النساء اللواتي برزن في المجال العام بإتيان سلوك مناف للأخلاق، وهي رسالة كثيراً ما يشيعها القادة الدينيون المحافظون، وكذلك من لهم مصالح سياسية خاصة في ذلك.
    religious leaders all over the country are providing special assistance through the mosques and other active humanitarian civil society institutions. UN ويقدم القادة الدينيون في جميع أنحاء البلاد مساعدة خاصة من خلال المساجد وغيرها من المؤسسات الإنسانية النشطة للمجتمع المدني.
    She enquired as to the punishment meted out to convicted offenders, and wondered whether religious leaders or the parents of underage spouses were subject to prosecution for their role in facilitating polygamous unions. UN وتساءلت عن العقوبة التي تطبّق على المدانين، كما تساءلت عن ما إذا كان القادة الدينيون وأولياء أمور الزوجات اللاتي يتـزوجن قبل سن الزواج يقدّمون للمحاكمة عن الدور الذي يقومون به لتسهيل الزيجات المتعددة الزوجات.
    26. Violence has increasingly targeted community leaders, particularly pro-Government religious leaders, thus signalling the objective of eliminating voices of moderation. UN 26- وقد تزايد العنف الذي استهدف قادة المجتمعات المحلية ولا سيما القادة الدينيون الموالون للحكومة، مما يشير إلى أن الغرض منه هو القضاء على الأصوات التي تدعو إلى الاعتدال.
    Behavioural change and rights-based approaches will be promoted through alliances with CBOs and community leaders, including religious leaders, in order to reach vulnerable and high-risk adolescents. UN وسيتم التشجيع على تغيير السلوك واتباع نُهُج قائمة على الحقوق عن طريق إقامة تحالفات مع المنظمات الأهلية وقادة المجتمع المحلي، بمن فيهم القادة الدينيون من أجل الوصول إلى المراهقين المعرضين للتأثر بالإصابة والمراهقين المعرضين لخطر شديد بالإصابة.
    We see that although religion is not at the root of the conflict, religion has become part of the problem and, therefore, religious leaders and interreligious cooperation have to be part of the solution so that Christians, Muslims and Jews will again understand one another and live as neighbours as they have in the past. UN ونرى أنه على الرغم من أن الدين ليس السبب الجذري للصراع، فلقد أصبح جزءا من المشكلة، ومن ثم ينبغي أن يصبح القادة الدينيون والتعاون بين الأديان جزءا من الحل، حتى يفهم المسيحيون والمسلمون واليهود مرة أخرى كل منهم الآخر، وأن يعيشوا كجيران كما فعلوا في الماضي.
    Never before have we assembled in such numbers and extent in the span of just a few weeks -- first the religious leaders, then the Parliamentarians, then the heads of State and Government and, finally, the representatives to the General Assembly at its fifty-fifth session. UN ولم يسبق من قبل أن اجتمعنا بمثل هذه الأعداد. ففي فترة امتدت أسابيع قليلة اجتمع أولا القادة الدينيون ثم البرلمانيون ثم رؤساء الدول والحكومات وأخيرا المندوبون في الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    In the State of Qatar, the National Committee has prepared many programmes and projects aimed at building national capacities. We have recommended several preventive activities in cooperation with the World Health Organization and UNDP, including the establishment of a training course for those, including religious leaders, who work with young people. UN وفي دولة قطر أعدت اللجنة الوطنية العديد من البرامج والمشاريع كبرنامج بناء القدرات الوطنية، وقد نفذت عدة أنشطة وقائية بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي شملت دورة تدريبية للعاملين مع الشباب بمن فيهم القادة الدينيون.
    Many of the practices are attributable mainly to cultural interpretations of religious precepts or even conflict with the prescriptions of religions. However, certain harmful practices are claimed by religious leaders, communities or States as a religious duty by which they and their ancestors have been bound since time immemorial. UN وكثير من الممارسات تُعزى أساساً إلى تفسيرات ثقافية للسوابق الدينية بل أنها تتعارض حتى مع تعاليم الأديان، ومع ذلك فمن الممارسات الضارة ما يدَّعي القادة الدينيون أو المجتمعات المحلية أو الدول بأنها واجب ديني تلتزم به هذه الأطراف ومن قبلهم أسلافهم منذ القِدم.
    The United Nations Special Rapporteur on religious freedom visited Adalah's offices in January 2008 for a briefing at which Arab religious leaders and Adalah urged that discrimination against Arab religious communities cease. UN وزار المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحرية الدينية مكاتب عدالة في كانون الثاني/يناير 2008 في إطار جلسة إحاطة قام خلالها القادة الدينيون العرب وعدالة بالمطالبة بوقف التمييز ضد المجتمعات الدينية العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد