A hard look should be given to the laborious nature of consensus decision-making, which frequently rests on the lowest common denominator. | UN | ويجب أن ننظر بتمعن في الطبيعة المجهدة لعملية صنع القرار التوافقي التي كثيرا ما تعتمد على القاسم المشترك اﻷدنى. |
A clear appeal for multilateralism is the common denominator found in the report of the Secretary-General on the work of the Organization. | UN | والنداء الواضح من أجل اتباع مذهب تعددية الأطراف هو القاسم المشترك الذي يوجد في تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة. |
What is the common denominator of these three pages? | Open Subtitles | ما هو القاسم المشترك بين هذه الصفحات الثلاث؟ |
What all these weapons of mass destruction have in common is that their use violates international humanitarian law. | UN | إن القاسم المشترك بين جميع أسلحة الدمار الشامل هذه هو أن استخدامها يشكل خرقا للقانون الإنساني الدولي. |
Although it is alarming, this situation should not discourage us from our common mission, the common thread that gives us unity of action to deal with world poverty - namely, the Millennium Development Goals. | UN | وهذه الحالة، على الرغم من هولها، لا ينبغي أن تثنينا عن رسالتنا المشتركة، المتمثلة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي تشكل القاسم المشترك الذي يوحد جهودنا للتصدي للفقر في العالم. |
Our debates should not be limited to the lowest common denominator. | UN | وينبغي ألا تكون مناقشاتنا في حدود القاسم المشترك الأدنى. |
Overwhelming evidence points to one common denominator in all those events, and that is global climate change. | UN | وتشير الأدلة الطاغية إلى القاسم المشترك بين تلك الأحداث كافة، وهو تغير المناخ على الصعيد العالمي. |
We do not want an outcome that is determined by the lowest common denominator, but rather a result that reflects the urgency and the gravity of the problems that we want to address. | UN | فنحن لا نريد نتيجة في حدود القاسم المشترك الأدنى، ولكن نتيجة تعبر عن إلحاحية وخطورة المشاكل التي نريد التصدي لها. |
However, if we are to achieve sustainable success over the long term on both fronts, the common denominator is capacity-building. | UN | ولكن إذا ما أردنا أن نحقق نجاحا مستداما على الأجل الطويل على الجبهتين، فإن القاسم المشترك يتمثل في بناء القدرة. |
According to another view, it was doubtful that public order and national security could constitute the common denominator of all grounds for expulsion. | UN | وشكّك البعض في أن يكون النظام العام والأمن القومي هما القاسم المشترك بين جميع أسباب الطرد. |
There have been, however, some concerns that the final version of international bank standards will be based on the lowest common denominator. | UN | ولكن ثارت بعض المخاوف من أن تكون الصيغة الختامية للمعايير المصرفية مستندة إلى القاسم المشترك الأدنى. |
Essentially, the large CST suffers from processes which result in its having to arrive at the lowest common denominator position. | UN | فهذه اللجنة الكبيرة تعاني أساساً من اتباع عمليات تؤدي إلى توصلها إلى القاسم المشترك الأدنى. |
The greater the appreciation of diversity, the deeper the sense of identity and the sounder the enlargement of the common denominator of values. | UN | وكلما ازداد تقدير الناس للتنوع ازداد عمق الاحساس بالهوية وقام تعاظم القاسم المشترك للقيم على أساس أقوى. |
We can no longer afford to operate always at the level of the lowest, and slowest, common denominator. | UN | ولم يعد في وسعنا أن نعمل على الدوام على أساس القاسم المشترك الأدنى والأبطأ. |
The South Atlantic Ocean is the determining physical common denominator among member countries of the zone. | UN | جنوب المحيط اﻷطلسي هو القاسم المشترك المادي الحاسم بين البلدان اﻷعضاء في المنطقة. |
These issues are varied, but they have in common that none of them can be solved by means of solely domestic policies. | UN | ومع أن هذه المسائل متنوعة، فإن القاسم المشترك بينها هو استحالة حل أي منها باللجوء فقط الى السياسات المحلية. |
The common thread running through all the interventions was the role of young people as potential vehicles for change. | UN | ومثل الدور الذي يمكن أن يلعبه الشباب في التغيير القاسم المشترك بين كل المداخلات. |
For the International Court of Justice, this common ground implies that human rights are also applicable in the context of armed conflict. | UN | ويفيد هذا القاسم المشترك في رأي محكمة العدل الدولية أن حقوق الإنسان تنطبق أيضا في سياق النزاعات المسلحة. |
UNCTAD was particularly keen to explore the interface between the multilateral trading system and regional trade agreements to assert the development dimension and maximize their complementarity. | UN | وأكد حرص الأونكتاد على استكشاف القاسم المشترك بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والترتيبات التجارية الإقليمية لتأكيد البعد الإنمائي وتحقيق أقصى درجات التكامل بينهما. |
If there is any such connection, it is the fact that Eritrea is the common factor in both conflicts; and for that matter, in all the conflicts in the Horn of Africa region. | UN | وإن كان من صلة كهذه فهي أن إريتريا هي القاسم المشترك بين النزاعين؛ وبالتالي في جميع نزاعات منطقة القرن الأفريقي. |
Where shown, totals and averages for the least developed countries and developing regions are weighted by absolute numbers of population or economic variable used in the denominator. | UN | والمجاميع والمتوسطات الخاصة بأقل البلدان النامية والمناطق النامية، حيثما وردت، هي متوسطات مرجحة بالأعداد المطلقة للسكان أو بالمتغيرات الاقتصادية المستخدمة في القاسم المشترك. |
This aspect of self-determination applies in a number of contexts, but with the common theme of the recognition of legal rights for communities of persons within the recognised territorial framework of the independent state. | UN | 118 - وهذا الجانب من جانبي تقرير المصير ينطبق في عدد من السياقات، لكن القاسم المشترك بينها هو الاعتراف بالحقوق القانونية لجماعات الأشخاص ضمن إطار إقليمي معترف به للدولة المستقلة. |
The current trend clearly reveals its common denominators to be interdependence and interconnectedness. The United Nations faces an uneasy but unavoidable task. | UN | وينم الاتجاه الحالي بشكل واضح عن أن القاسم المشترك هو الترابط والتكافل فاﻷمم المتحدة تواجه مهمة عسيرة ولكن لا مناص منها. |
services Denominator (Estimated number of drug users in need of services) | UN | القاسم المشترك (العدد المقدر من متعاطي المخدرات المحتاجين إلى الخدمات) |