ويكيبيديا

    "القاسية وغير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • cruel and
        
    • harsh and
        
    Excessive bail, excessive fines and cruel and unusual punishment are prohibited. UN ويحظر الإفراط في الكفالة والغرامات وفرض العقوبات القاسية وغير العادية.
    There were also certain procedural guarantees consistent with the provisions of article 9 of the Covenant. For example, cruel and unusual punishment was prohibited. UN كما أن هناك ضمانات إجرائية معينة تتماشى مع أحكام المادة 9 من العهد، والمثال على ذلك حظر العقوبة القاسية وغير المألوفة.
    As such, decrees prescribing cruel and unusual punishments remain in force. UN ولذلك فإن المراسيم التي تفرض العقوبة القاسية وغير العادية لا تزال نافذة.
    He also argues that it violates the prohibition of cruel and unusual punishment in article 7. UN كما يبين أن توقيع هذه العقوبة يشكل انتهاكاً لحظر العقوبة القاسية وغير المألوفة بموجب المادة 7.
    It expressed concern at the reports of harsh and insanitary conditions in which a number of people were held in detention. UN وأعربت عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالأوضاع القاسية وغير الصحية التي يعيش في ظلها بعض الأشخاص المحتجزين.
    The State condemns all forms of oppression and cruel and UN ولا تقر الدولة أعمال القمع والمعاملة القاسية وغير الإنسانية للأطفال والنساء.
    IV. LEGAL APPLICATIONS OF cruel and UNUSUAL PUNISHMENTS ..... 44 - 71 12 UN التطبيقات القانونية للعقوبات القاسية وغير العادية
    Citizens are protected from cruel and unusual punishments... Open Subtitles المواطنون محميون مِن العقوبات القاسية وغير العادية
    IV. LEGAL APPLICATIONS OF cruel and UNUSUAL PUNISHMENTS UN رابعا - التطبيقات القانونية للعقوبات القاسية وغير العادية
    However, despite its cruel and extraordinary nature, Iraq informed the Security Council that it was ready to comply with it within the requirements laid down by the Charter's provisions regarding resolutions adopted under Chapter VII. UN وبرغم الطبيعة القاسية وغير المألوفة لهذا القرار فقد أبلغ العراق مجلس اﻷمن بأنه مستعد للامتثال له وفق ما تتطلبه أحكام الميثاق بشأن القرارات الصادرة بموجب الفصل السابع.
    The State party recalls that it was found in the author's case that the risks alleged did not rise to the level of persecution, torture, serious threats to life or cruel and unusual treatment. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنها وجدت، في حالة صاحبة البلاغ، أن المخاطر المزعومة لا ترقى إلى مستوى الاضطهاد أو التعذيب أو التهديد الجدي للحياة أو المعاملة القاسية وغير العادية.
    The Committee takes note of the author's allegations that the risk of his arbitrary detention in Sri Lanka brings with it the risk of torture or cruel and unusual punishment while in detention. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد بأن خطر اعتقاله بطريقة تعسفية في سري لانكا يحمل في طياته خطر التعذيب أو العقوبة القاسية وغير المعتادة أثناء اعتقاله.
    Specifically, the organization works to guarantee for all citizens the right to competent legal representation, the right to be protected from cruel and unusual punishment and the right to a fair trial. UN تعمل المنظمة بصفة خاصة على أن تضمن لجميع المواطنين الحق في الحصول على تمثيل قانوني كُفء وحمايتهم من العقوبة القاسية وغير العادية والحصول على محاكمة عادلة.
    The Committee takes note of the author's allegations that the risk of his arbitrary detention in Sri Lanka brings with it the risk of torture or cruel and unusual punishment while in detention. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ التي تفيد بأن خطر اعتقاله بطريقة تعسفية في سري لانكا يحمل في طياته خطر التعذيب أو العقوبة القاسية وغير المعتادة أثناء اعتقاله.
    The internment of suspects and their treatment, often tantamount to cruel and unusual punishment, blatantly contravened international human rights and humanitarian law. UN وأوضح أن اعتقال المشتبه فيهم ومعاملتهم التي غالبا ما تصل إلى العقوبة القاسية وغير العادية يشكلان انتهاكا صارخا للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    The officer recalled that the PRRA was not intended to serve as an appeal mechanism to a prior decision, but rather intended to be an assessment based on facts or evidence of the risk of persecution, risk of torture, risk to life, or risk of cruel and unusual treatment or punishment. UN وذكّر الموظف بأن هذا التقييم ليس آلية للطعن في قرار سابق وإنما تقييماً للوقائع أو الأدلة المرتبطة باحتمال التعرض للاضطهاد أو التعذيب أو القتل أو المعاملة أو العقوبة القاسية وغير العادية.
    Those difficulties, however, could not be said to amount to persecution within the meaning of the Convention or to a risk to his life or a risk of torture or cruel and unusual treatment or punishment. UN غير أن هذه الصعوبات لن تصل إلى حد الاضطهاد بمعناه الوارد في الاتفاقية، أو تعريض حياته للخطر، أو تعريضه لخطر التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية وغير العادية.
    The PRRA officer considered that the complainant had not provided sufficient evidence to show that he was personally at risk of being tortured, in danger of his life or at risk of being subjected to cruel and unusual treatment. UN ورأى الموظف المسؤول عن تقييم المخاطر قبل الترحيل أن صاحب الشكوى لم يقدم أدلة كافية تفيد بأنه يواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب أو التهديد لحياته أو المعاملة القاسية وغير العادية.
    The officer recalled that the PRRA was not intended to serve as an appeal mechanism to a prior decision, but rather intended to be an assessment based on facts or evidence of the risk of persecution, risk of torture, risk to life, or risk of cruel and unusual treatment or punishment. UN وذكّر الموظف بأن هذا التقييم ليس آلية للطعن في قرار سابق وإنما تقييماً للوقائع أو الأدلة المرتبطة باحتمال التعرض للاضطهاد أو التعذيب أو القتل أو المعاملة أو العقوبة القاسية وغير العادية.
    Equally, it had always criticized harsh and disproportionate retaliatory measures and any suggestion of collective punishment. UN كما أنها انتقدت دائما، بالمثل، التدابير الانتقامية القاسية وغير المتناسبة، وأي إيحاء بالعقوبة الجماعية.
    The Anglican Consultative Council is committed to seeking relief for all women and girls from the harsh and disproportionate consequences of conflict, poverty, violence, discrimination and the trauma of natural disasters on their lives and well-being. UN والمجلس الاستشاري الأنغليكاني ملتزم بالسعي إلى إغاثة جميع النساء والفتيات من النتائج القاسية وغير المتناسبة للمنازعات والفقر والعنف والتمييز ومن صدمة الكوارث الطبيعية وأثرها على حياتهم وعلى رفاههم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد