It argues that the Saudi Arabian economy is particularly vulnerable in this respect, given the country's undiversified industrial base. | UN | فهي تقول إن اقتصاد المملكة ضعيف بشكل خاص في هذا الصدد، بالنظر إلى عدم تنوع القاعدة الصناعية في البلد. |
The further success of the GCC is thus considered to depend on changing that orientation by diversifying its industrial base and developing complementarity among its members and with the rest of the Arab region. | UN | وعليه فإن أي نجاح يمكن أن يحققه مجلس التعاون الخليجي يتوقف على تغيير ذلك التوجه من أجل تنويع القاعدة الصناعية وتطوير التكامل فيما بين دوله اﻷعضاء وكذلك مع بقية المنطقة العربية. |
Does this mean that Iraq is being asked to halt production of all such equipment and to disable and shut down its entire industrial base? | UN | هل هذا يعني المطلوب من العراق بالتوقف عن انتاج مثل هذه المعدات وإيقاف وتعطيل القاعدة الصناعية العراقية؟. |
The industrial base is obsolete, and many of these firms are loss making. | UN | وقد أصبحت القاعدة الصناعية بالية، وهناك العديد من الشركات المعسرة. |
The development of backward linkages benefits a country's industrial base by strengthening local suppliers and stimulating foreign investment. | UN | وتعود إقامة الروابط الخلفية بالمنفعة على القاعدة الصناعية للبلد وذلك بتعزيز المورِّدين المحليين وحفز الاستثمار الأجنبي. |
These changes are underscored by a shift in the industrial base towards low-productivity, low-pay activities. | UN | ومما يُبرز هذه التغيرات حدوث تحول في القاعدة الصناعية في اتجاه الأنشطة المنخفضة الإنتاجية والمتدنية الأجور. |
The Organization also had an important role to play in technology transfer, with a view to enhancing the industrial base of developing countries. | UN | وقال ان للمنظمة دورا هاما تؤديه في نقل التكنولوجيا بهدف تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية. |
In Africa, for example, most countries were affected by persistent economic crises caused by the narrowness of the industrial base. | UN | ففي أفريقيا، مثلا، تواجه معظم البلدان أزمات اقتصادية مستمرة يسببها ضيق القاعدة الصناعية. |
To this should be added the depleted capacity of the industrial base and the damaged commercial networks and trade infrastructures. | UN | يضاف إلى ذلك استنفاد قدرة القاعدة الصناعية وتضرر الشبكات والبنى التحتية التجارية. |
To expand the industrial base of the country and to promote the use of IT, an adequate and uninterrupted supply of electricity is a must. | UN | وللتوسع في القاعدة الصناعية للبلد وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات، لا بد من وجود إمداد كاف بالكهرباء. |
The already narrow industrial base suffered a serious further erosion as a result of the political events of the past 14 years. | UN | وقد تعرضت القاعدة الصناعية الضيقة أصلا لتدهور لاحق خطير نتيجة لﻷحداث السياسية التي وقعت في السنوات اﻟ ١٤ الماضية. |
Furthermore, they cannot succeed in a vacuum without a minimal industrial base, physical infrastructure and trained labour force in the rest of the economy. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنها لا تستطيع أن تنجح في فراغ دون وجود حد أدنى من القاعدة الصناعية والهياكل اﻷساسية المادية وقوة العمل المدربة في بقية قطاعات الاقتصاد. |
The relative share of the GCC group of countries in manufacturing activity in 1991 improved, mainly due to the destruction of Iraq's industrial base and sanctions. | UN | وفي عام ١٩٩١، تحسنت الحصة النسبية لمجموعة بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية من نشاط الصناعة التحويلية، وذلك نتيجة لتدمير القاعدة الصناعية العراقية والجزاءات. |
3. The representatives of the United States and of the United Kingdom objected to the export to Iraq of copper pipes for refrigeration equipment on the grounds that they would serve the country's industrial base. | UN | ٣ - اعترض المندوبان اﻷمريكي والبريطاني على تصدير أنابيب نحاسية لمكائن التجميد بحجة أنها تخدم القاعدة الصناعية. |
For us in Africa, the challenges of development have reached a critical point in the face of civil strife, low commodity prices, an increasingly and crushing external debt burden, massive poverty and low industrial base. | UN | وفيما يتعلق بنا في افريقيا، بلغت تحديات التنمية نقطة حرجة في مواجهة الصراع المدني وانخفاض أسعار السلع اﻷساسية وتزايد عبء الديون الخارجية الساحق والفقر المستفحل وضعف القاعدة الصناعية. |
It also welcomed the adoption of the Lima Declaration and hoped that its implementation would go a long way towards strengthening the industrial base in Member States, thus ensuring their genuine transition to inclusive and sustainable industrial development. | UN | وهي ترحب باعتماد إعلان ليما وتأمل بأن يسهم تنفيذه بنصيب وافر في تدعيم القاعدة الصناعية في الدول الأعضاء، وبالتالي في ضمان انتقالها حقاً إلى مرحلة التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
This call is also supported by the fact that the relative resilience of manufacturing in developing and emerging countries with a robust industrial base has softened the effects of the financial and economic crisis in many cases. | UN | ويدعم هذه الدعوة أيضا كون المرونة النسبية لتكيف الصناعة في البلدان النامية والناهضة ذات القاعدة الصناعية المتينة قد خففت من آثار الأزمة المالية والاقتصادية في الكثير من الحالات. |
Thus it would appear that over the next couple of decades, Africa may need to invest heavily to make up for an infrastructure deficit in the agriculture and urban sectors and to both widen and deepen the industrial base. | UN | وعليه يبدو أنه خلال العقدين المقبلين قد يتعين على أفريقيا أن تستثمر بقوة بغية سد العجز في الهياكل الأساسية في قطاع الزراعة والقطاع الحضري وأن تعمل على تعميق وتوسيع نطاق القاعدة الصناعية. |
2. The existing industrial base in Ukraine is able to recycle approximately 100,000 tons of ammunition per year, but Ukrainian enterprises for the most part recycle the same type of ammunition. | UN | 2 - وتتيح القاعدة الصناعية التي توجد في أوكرانيا إعادة استعمال 100 طن تقريبا من الذخائر خلال فترة عام، لكن المؤسسات الأوكرانية تستخدم بصفة أساسية نوعية واحدة منها. |
This trend has transformed much of the Palestinian industrial base into a complement of Israeli production, with a high vulnerability to Israeli demand that is undiversified by links to other markets. | UN | وأدى هذا الاتجاه إلى تحويل جزء كبير من القاعدة الصناعية الفلسطينية إلى جزء مكمل لﻹنتاج الاسرائيلي، يعاني من كونه عرضة لتأثيرات الطلب الاسرائيلي غير المنوع بسبب ارتباطاته مع أسواق أخرى. |
There was a lot of pressure to include smaller scale companies as they represent a large proportion of the total manufacturing base in the country. | UN | :: هناك ضغوط كبيرة تستهدف إدماج الشركات الصغيرة الحجم في البرنامج لما تمثله من نسبة كبيرة من مجموع القاعدة الصناعية في البلد. |