ويكيبيديا

    "القاعدة العامة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the general rule
        
    • general rule that
        
    It would perhaps be preferable to emphasize the general rule contained in recommendation 106 and to dispense with recommendation 107. UN ورأى أنه ربما كان من الأفضل التشديد على القاعدة العامة التي تتضمنها التوصية 106 والاستغناء عن التوصية 107.
    That would be the general rule, to which some exceptions in cases where no central authority existed, could be considered. UN وستكون هذه هي القاعدة العامة التي يمكن النظر في بعض الاستثناءات منها في الحالات التي لا توجد فيها سلطة مركزية.
    It is clear from article 27 that each of the specified elements must be sufficiently established for ancillary responsibility to arise, quite apart from the general rule that State responsibility has to be established and is not to be presumed. UN فمن الواضح من المادة ٢٧ أن كل عنصر من العناصر المحددة يجب إثباته بما يكفي لترتيب مسؤولية تبعية، وذلك بصرف النظر عن القاعدة العامة التي تنص على أن مسؤولية الدول يجب أن تثبت لا أن تفترض.
    It lays down the general rule that where a treaty so provides it continues to operate in situations of armed conflict. UN وترسي القاعدة العامة التي تنص على استمرار نفاذ المعاهدة في حالات النزاع المسلح إذا كانت تنص على ذلك.
    the general rule recommended by the Working Group was that the Court's jurisdiction over a specific crime should be conditional on the acceptance of one, and only one, of the States which would normally have jurisdiction under the relevant treaty. UN وتتمثل القاعدة العامة التي أوصى بها الفريق العامل في أن تكون المحكمة مختصة في النظر في جناية معينة بشرط أن تكون أي دولة مختصة عادة بموجب المعاهدة ذات الصلة في تلك الجناية قد قبلت اختصاص المحكمة.
    These factors weigh heavily against a finding of proportionality of State-imposed rights limitations, reinforcing the general rule of indigenous consent to extractive activities within indigenous territories. UN وتعرقل هذه العوامل تناسب القيود التي تفرضها الدولة على الحقوق، ما يعزز القاعدة العامة التي تقيد القيام بأنشطة استخراجية داخل أراضي الشعوب الأصلية بالحصول على موافقتها.
    10. Some delegations expressed support for the assumption that immunity was the general rule to which exceptions had to be established. UN 10 - أعربت بعض الوفود عن تأييدها لافتراض أن الحصانة هي القاعدة العامة التي ينبغي تحديد ما يقع عليها من استثناءات.
    After discussion, it was agreed that that paragraph 1 should be formulated as a separate draft recommendation stating the general rule that the registry might not change the registry record except as provided in the regulations. UN 78- وبعد المناقشة، اتُّفق على صياغة الفقرة 1 باعتبارها مشروع توصية منفصلة تذكر القاعدة العامة التي تنص على أنه لا يجوز للسجل تغيير قيود السجل إلا وفقا لما تنص عليه اللوائح التنظيمية.
    It is apparent that this customary rule constitutes an exception to the general rule granting functional immunity to State organs for acts they perform in their official capacity. UN ومن الواضح أن هذه القاعدة العرفية تشكل استثناءً يشذ عن القاعدة العامة التي تُمنح بمقتضاها الحصانة الوظيفية لأجهزة الدولة فيما يتعلق بالأعمال التي تقوم بها بصفتها الرسمية.
    That suggestion was objected to. It was stated that there was no need to introduce an exception to the general rule of reasonable description of encumbered assets which was sufficient for the purpose of achieving third-party effectiveness. UN واعتُرض على ذلك الاقتراح على اعتبار أنه لا حاجة إلى استحداث استثناء من القاعدة العامة التي تقضي بتقديم وصف معقول للموجودات المرهونة والتي هي كافية لغرض تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    To some extent, delay in bringing a defendant to trial was merely a particular instance of the general rule against unconscientious or unfair conduct by the prosecution. UN والتأخير في محاكمة المتهم هو، إلى حد ما، مجرد مثال في القاعدة العامة التي تدين سلوك الادعاء سلوكاً لا يرضي الضمير أو سلوكاً غير عادل.
    The Government had concluded that the article of the Constitution dealing with succession could be altered, despite the general rule against amending the Constitution during a legislative term. UN وقد خلعت الحكومة إلى انه يمكن إجراء تعديل في المادة الواردة في الدستور التي تعالج موضوع الانتقال الوراثي, بالرغم من القاعدة العامة التي تُنهي عن إجراء تعديلات في الدستور أثناء الدورات التشريعية.
    The Committee will need to decide whether it will waive the general rule requiring the simultaneous release of official documents in all official languages of the United Nations, and consider the original English version. UN وسيلزم أن تقرر اللجنة ما إذا كانت ستتغاضى عن القاعدة العامة التي تقضي بإصدار الوثائق الرسمية في نفس الوقت بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة، وتنظر في النسخة اﻷصلية للتقرير الواردة باللغة اﻹنكليزية.
    25. the general rule applicable to suspects and accused brought before the Tribunal is that they should not be held in detention while awaiting trial. UN 25 - تقضي القاعدة العامة التي تنطبق على الشهود والمتهمين الذين يمثلون أمام المحكمة، بعدم احتجازهم رهن المحاكمة.
    However, the general rule that creation was protected by lex protectionis should include an exception to the effect that creation might also be protected by the law of the grantor's location. UN وأضاف قائلاً إنه مع ذلك فإن القاعدة العامة التي مفادها أن الإبداع يحميه قانون دولة الحماية ينبغي أن تتضمّن استثناءً مفاده أن الإبداع قد يحميه أيضاً قانون دولة المانح.
    11. This report uses all these definitional dimensions, and adheres to a general rule that institutional forms should to the extent possible follow from clear functional attributes. UN 11 - ويستعمل هذا التقرير الأبعاد التعريفية الثلاثة، ويحترم القاعدة العامة التي تعتبر أنه ينبغي للأشكال المؤسسية أن تتبع، قدر الإمكان، أشكالا وظيفية واضحة.
    Delegations agreed that there was no need for an explicit reference to the former in the text, because the general rule that the instrument would apply from the time it entered into force for the State concerned remained valid. UN واتفقت الوفود على أنه ليس من الضروري الإشارة إلى الأثر الأول صراحة في النص، لأن القاعدة العامة التي بمقتضاها يصبح الصك مطبقاً اعتباراً من تاريخ دخوله حيز النفاذ بالنسبة لأي دولة، تظل صالحة.
    Because the acquisition security right overcomes the general rule that fixes priority based on the time of registration, this preferred position of an acquisition security right is often referred to as a " super-priority " . UN ولأن الحق الضماني الاحتيازي يرجّح على القاعدة العامة التي تحدّد الأولوية استنادا إلى وقت التسجيل، فإن هذه المرتبة التفضيلية للحق الضماني الاحتيازي كثيرا ما يُشار إليها بالتعبير " الأولوية العليا " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد